約 4,359,271 件
https://w.atwiki.jp/warband/pages/603.html
qstr_village|村 qstr_town|街 qstr_castle|城 qstr_The_{s17}_has_no_imp|この{s17}は全く工事されていません。^ qstr_The_{s17}_has_the_fo|この{s17}で完成させた施設 {s18}。 qstr_The_assasins_beat_yo|暗殺者はあなたを殺害したと思いその場を立ち去ります。 qstr_You_have_fallen._The|あなたは山賊に倒されました。^山賊はあなた身体を捜して所持金を持ち去り^身ぐるみを剥ぐと闇夜に姿を消しました。 qstr_Luckily_some_of_your|あなたがなかなか戻ってこないことを不審に思った仲間が、^道路の端で倒れているあなたを運よく発見します。^彼らは安全な場所にあなたを避難させ傷を治療しました。 qstr_Luckily_some_passing|運よく善良な町民が、道端に倒れているあなたを^乞食以外の何か重要な人物と思いました。^彼らは最も近い旅館まであなたを運んで傷を治療します。 qstr_You_fail_to_steal_an|牛を一頭も盗めませんでした。 qstr_You_drive_away_{reg1|あなたは{reg17} {reg12?頭 頭}の牛を村から連れ出すことに成功しました。 qstr_You_are_at_{s2}.|あなたは{s2}にいます。 qstr__This_castle_has_no_| この城には、守備隊がいません。 qstr__The_banner_of_your_| あなたの{s11} である {s7}の軍旗が 城門に掲げられている。 qstr__This_town_has_no_ga| この街には、守備隊がいません。 qstr__You_have_successful|^うまく門を通り抜けることができました。 qstr_{s13}_A_melee_will_b|{s13}^まもなくここでメレーが開催されます。 qstr___{reg1}_denars_per_| (一晩につき{reg1}銀貨) qstr_Moreover_you_earn_{r|さらに、賢明にも自分に賭けて置いた{reg8}銀貨も手に入れた。 qstr_Victory_is_yours!_Yo|勝利の栄光はあなたのものです!^この戦闘で勝利を得ましたが、^あなたは次のラウンドのために準備しなければなりません。^ qstr_You_have_been_bested|この戦闘で負かされましたが、司会はあなたの技能と勇気を認め、^あなたが次のラウンドに参加することを宣言します。^ qstr_You_were_beaten._The|あなたは負かされました。^農民は自らの成功に励まされましたが、^あなたが彼らに教えたかった技術は会得できませんでした・・・ qstr_After_beating_your_l|あなたは最後の相手を負かした後に、^農民に攻撃から巧く身を守る方法を説明します。^うまくいけば、それら知識と経験は^次回の戦いに生かされるはずです。 qstr_The_bandits_are_brok|山賊を打ち破りました!息のある山賊は^農民と新たな彼らの英雄の前に尻尾を巻いて逃げ出しました。 qstr_However_{reg3?You_ar|{reg3?あなた {s1}}には利益になりそうな交易品は 見当たりませんでした。 qstr_^Buying_{s4}_here_an|{s4}を{s5}で売れば 1個{reg6}銀貨の利益になる。^{s3} qstr_{reg3?You_find {s1}_|{reg3?あなたが {s1}が}見つけた交易品 ^{s3} qstr_{s2}^{reg1}_{s1}_ear|{s2}^{reg1} {s1}は{reg0}の経験値を得ました。 qstr_{s2}^{s1}_earned_an_|{s2}^{s1}は更に{reg0}の経験値を得ました。 qstr_^You_earned_{reg0}_e|^あなたは{reg0}の経験値を得ました。{s2} qstr_The_training_didn_t_|訓練は全くうまく行きませんでした。 qstr_The_training_didn_t_g|訓練は順調に進みませんでした。 qstr_The_training_went_qu|訓練はかなりうまく行きました。 qstr_The_training_went_ve|訓練は順調に進みました。 qstr_The_training_went_pe|訓練は完璧です。 qstr_{s13}_asked_you_to_r|{s13}は、少なくとも{reg13}名を率いて^{reg4? }従軍するように命じました。 qstr_{s13}_ordered_you_to|{s13}はあなたに{s14}の襲撃に^参加するよう命じました。 qstr_Find_and_speak_with_|{s4}の{s3}に会い、{reg4? }宣誓の言葉を捧げる。 qstr_There_has_been_an_al|{s9}との国境付近で疑惑の事件がありました。 qstr_{s1}_and_{s0}|{s1}と{s0} qstr_{s1}_{s0}|{s1}、{s0} qstr_^^Note_that_so_long_|^^あなたが元帥のままである限り、国の支配者は、軍事行動を行い 諸侯を導く事が当然だと思っている点に注意して下さい。 なので、祝宴か結婚式か他の目的を待っているなら、 あなたは君主に話して元帥を辞職することもできます。 qstr_Try_as_you_might_you_|試みたものの、あなたは村の反抗を鎮圧できませんでした。 qstr_positive|積極的 qstr_negative|消極的 qstr_{s11}^^_The_current_|{s11}^^ 現在守備隊は{reg5}人で構成されている。^食糧は後{reg6}日持つ。 qstr_^^Additional_the_fol|^^加えて以下のパーティーが現在中にいます ^ qstr_{s12}_{s3}_with_{reg|{reg1}名の軍勢を率いている{s12}{s3}^ qstr_{playername}_^^I_alw|{playername}よ。^^そなたが私の一族に忠誠を誓った日以来、ずっとそなたが^悪人の卵であることは分かっておった。^私に逆らって我が一族に名を連ねられるとでも本気で思っておったのか?^化けの皮は剥がれたぞ、この蛇め!^そなたは迷惑なのだ、私はそれにこれ以上耐えるつもりはない。^よって、我が家はそなたと縁を切り、そなたを禁ずる。^家中の者にはそなたと戦うよう促し、諸侯には^そなたの悪評を警告してやろうぞ。^恐怖におののくがいい。そなたは不倶戴天の敵を持ったのだ!^^{s9}。 qstr_{playername}^^_I_ve_|{playername}よ。^^私はそなたのことを恥さらしの詐欺師だという^{s9}から手紙を受け取った。^現在の状況では、{s9}は証拠を示すことはできておらん。^だが、そなたと違って{彼/彼女}は我が家の重鎮であり、^長年の間、{彼/彼女}に対していかなる疑義も抱いたことはない。^よって{彼/彼女}の非難は当然のことである。^おそらくそなたは我が家の破壊に失敗したのであろう。^よって私はそなたの誓いを拒絶する。^そなたはもはや我が家と何ら関係がないのだ。^我が一族は良心の全てにかけてそなたに報復するであろう・・・^そなたがいかに陰湿に私を騙そうとしたのかを自供するのは^恥ずかしいだろうし、そなたの死の責を王に負わせたくないゆえ、^そなたに決闘を挑むことはせぬ。^だが、荒野で見つけたネズミを潰したことを報告するつもりもない。^その時は覚えておれ!^^{s10} qstr_{playername}|{playername} qstr_Troops _{reg1}|兵士 {reg1} qstr_Prosperity_Report^|繁栄度レポート^ qstr_Total|総計 qstr_{s0}^{s1}_Average_To|{s0}^{s1} 都市の繁栄度の平均 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_towns_with|{s0}^{s1} 繁栄度が80-100の都市 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_towns_with_|{s0}^{s1} 繁栄度が60-79の都市 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_towns_with_p|{s0}^{s1} 繁栄度が40-59の都市 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_towns_with_pr|{s0}^{s1} 繁栄度が20-39の都市 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_towns_with_pro|{s0}^{s1} 繁栄度が0-19の都市 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_Average_Vi|{s0}^{s1} 村落の繁栄度の平均 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_villages_w|{s0}^{s1} 繁栄度が80-100の村落 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_villages_wi|{s0}^{s1} 繁栄度が60-79の村落 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_villages_wit|{s0}^{s1} 繁栄度が40-59の村落 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_villages_with|{s0}^{s1} 繁栄度が20-39の村落 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_villages_with_|{s0}^{s1} 繁栄度が0-19の村落 {reg0} qstr_No_one_here_seems_to_|誰もあなたのパーティに参加する意志はないようだ。 qstr_You_have_deserted_an|あなたは打ち捨てられ、追われている! qstr_You_have_a_bad_feeli|{s1}号について悪い予感がする。 qstr_You_caught_some_fish|魚をいくらか捕まえた。 qstr_Due_to_insufficient_|十分なスペースがなかったので、魚を海へ投げ捨てなければならなかった。 qstr_All_you_caught_were_|採れたのは海藻だけだった。 qstr_You_missed_the_deadl|{s1}の借金の支払期日を過ぎました。^今やその金利は50%に引き上げられました。 qstr_Your_debt_in_{s1}_is|{s1}のあなたの借金は現在非常に高額なので、^国王その人の目に止まりました。^王はあなたの負債を凍結しましたが、^その状況をに不快に思っています。 qstr_Breaking_camp...|旅を再開しました・・・ qstr_{s5}_has_decided_to_|{s5} {s7} の他の諸侯に {s4} を与えると決めた。 qstr_A_livestock_epidemic|疫病で {s4} の牛が {reg4} 頭死んだ。 qstr_Riot_in_{s6}!|{s6}で暴動が発生した! qstr_Your_party_is_spotte|あなたのパーティは{s1}に監視されています。 qstr_Your_soldiers_have_n|あなたの兵は飢えている! qstr_Current_force_morale_|現在の部隊の士気は {reg1} qstr_{reg1}_{s1}_{reg2?ha|{reg1}人の{s1}{reg2?が が}夜のうちにパーティから脱走しました。 qstr_{s1}_of_the_{s3}_has|囚われていた{s3}の{s1}が解放されました。 qstr_Building_of_{s0}_in_|{s4}で{s0}の建設が完了しました。 qstr_{s1}_has_won_the_tou|{s1}は{s2}のトーナメントで勝利しました。 qstr_{s1}_is_no_longer_in|{s1}は夜、もう山賊の脅威に曝されていません。 qstr_You_are_within_the_w|加入している一族が領主の為、宿代を払う必要はありません。 qstr_You_pay_for_accommod|宿代を支払いました。 qstr_Betrothal_to_{s5}_ex|{s5}への婚約は期限が切れます。 qstr__Your_tactics_skill_|戦略スキルが1上がりました。 qstr__Your_persuasion_ski|説得スキルが1上がりました。 qstr__Your_leadership_ski|統率力スキルが1上がりました。 qstr__Your_prisoner_manag|捕虜管理スキルが1上がりました。 qstr__Your_charisma_has_i|話術スキルが1上がりました。 qstr__Your_looting_skill_|略奪スキルが1上がりました。 qstr__Your_intelligence_h|知性が1上がりました。 qstr__Your_trade_skill_ha|取引スキルが1上がりました。 qstr__Your_weapon_master_|武器熟練スキルが1上がりました。 qstr__Your_engineer_skill|技術者スキルが1上がりました。 qstr_You_have_finished_re|あなたは「{s1}」^を読み終えました。^{s2} qstr_Book_Read|読んだ本 qstr_{s1}_is_scouted.|{s1}は監視されています。 qstr_A_lord_has_defected!|諸侯が脱走しました! qstr__{s1}_s_tactics_skil| {s1}の戦略スキルが1増加した。 qstr__{s1}_s_persuasion_s| {s1}の説得スキルが1増加した。 qstr__{s1}_s_leadership_s| {s1}の統率力スキルが1増加した。 qstr__{s1}_s_prisoner_man| {s1}の捕虜管理スキルが1増加した。 qstr__{s1}_s_charisma_has| {s1}の魅力が1増加した。 qstr__{s1}_s_looting_skil| {s1}の略奪スキルが1増加した。 qstr__{s1}_s_intelligence| {s1}の知性が1増加した。 qstr__{s1}_s_trade_skill_| {s1}の取引スキルが1増加した。 qstr__{s1}_s_weapon_maste| {s1}の武器熟練スキルが1増加した。 qstr__{s1}_s_engineer_ski| {s1}の技術スキルが1増加した。 qstr_{s1}_have_finished_r|{s1}は{s2}を読み終えた。{s3} qstr_{reg1}_{s1}|{reg1} {s1} qstr_{reg1}_{s1}_and_{s0}|{reg1} {s1} と {s0} qstr_{reg1}_{s1}_{s0}|{reg1} {s1}、 {s0} qstr_{s0}_has_escaped.|{s0} は逃げ出した qstr_{s0}_hava_escaped.|{s0} は逃げ出した qstr_Number_of_prisoners_|捕虜の数が能力の制限を超えています。{s0} qstr_{s1}_has_been_elimin|{s1}は別のパーティによって排除された。 qstr_Your_recruiter_who_wa|{reg10}人の新兵を{s13}のために集めていた あなたの募兵官が撃退された! qstr_{s13}_has_been_taken|{s13}は敵によって奪い取られ、 {reg10}人の新兵を集めていた募兵官は 痕跡を残さず行方不明になった! qstr_ERROR_IN_THE_RECRUIT|ERROR IN THE RECRUITER KIT SIMPLE TRIGGERS! qstr_A_recruiter_has_brou|募兵官は{reg10}名の新兵を募り、{s13}へ入った。 qstr_Distance_between_{s1|{s14}と{s15}の間の距離 {reg0} qstr_Your_caravan_has_bro|あなたの隊商は{s12}を{s13}へ持ち込んだ qstr_{s13}_is_unimpressed|{s13} は貴方のささやかな贈り物に喜びませんでした。 qstr_The_people_of_{s13}_|{s13} の人々は、貴方のささやかな贈り物に喜びませんでした。 qstr_Your_caravan_has_los|あなたの隊商は道に迷い、任務を放棄した! qstr_Transfer_to_{s6}|{s6}へ移動 qstr_{s6}_patrol|{s6} パトロール qstr_Your_messenger_reach|あなたの伝令は{s13}に到着した qstr_{s14}|{s14} qstr_Your_messenger_has_l|あなたの伝令は道に迷い、任務を放棄した! qstr_Not_enough_money_in_|部隊のアップグレードの為の十分な資金が国庫にありません qstr_Your_constable_upgra|あなたの軍司令官は{s8}にて{reg5} {s6}を{s7}へアップグレードした qstr_Your_soldiers_patrolli|あなたの{s6}のパトロールは、賃金を支払えなかった為解散した! qstr_It_is_rumoured_that_|{s11}にてスパイが見つかったことが噂になっている。 qstr_{s0}_is_grumbling_ag|{s0} は貴方への不満を述べています。 このままだと提携は危うくなるでしょう。 qstr_{s0}_is_grumbling_aga|{s0} は貴方への不満を述べていますが、 現在の提携のまま {s1}は支援するでしょう。 qstr_Your_last_fief_was_c|あなたの最後の領土が占領され、国庫の資金を{reg0}/{reg1}失った。 qstr__Camp_defenses_have_|野営地の設営が完了した。 qstr_You_have_broken_off_|{s1}の包囲を中断しました qstr_You_have_broken_off_y|{s1}の包囲を中断しました qstr_You_cannot_maintain_|この距離からでは{s1}の包囲を維持できません。包囲線が破られる危険があります。 qstr__Your_siege_camp_was|あなたが外している間に、包囲陣は破壊された! qstr_You_are_not_strong_e|昇進に見合った武器を持ち上げる体力がありません! qstr_You_are_not_strong_en|昇進後に求められる装備全てを身に付ける体力がありません! qstr_Your_arms_are_to_wea|あなたの体力は今の戦火の中では弱すぎます。 qstr_You_require_more_hor|次の地位へ上るためにはもっと乗馬スキルが必要です! qstr_array_GC|array GC qstr_array_GC _owner_acti|array GC オーナーはアクティブ、配列は0であります qstr_array_GC _removing_{|array GC {reg21}削除 qstr_Checking_rejoin_of_{|任務から {s10} 日で合流 {reg0} qstr_Reinforcements_from_|{s14}からの援軍 qstr_The_released_prisone|解放された囚人は信用せず、 あなたを攻撃しようとしている! qstr_Warning!|警告! qstr_The_released_prisoner|戦闘後、囚人達は散り散りになりました。 もはや二度と会うことはないでしょう。 qstr_Notice!|注意! qstr_The_released_prisoners|解放された囚人は忠誠を捧げ、 あなたの部隊に加わります。 qstr_You_have_{reg0}_days_|脱走兵と布告されるまで、 あと {reg0} 日の猶予があります! qstr_You_have_now_been_de|あなたは脱走兵と布告されました! qstr_{reg65?my_Lady my_Lo|{reg65?陛下 陛下} qstr_{reg65?My_Lady My_Lo|{reg65?陛下 陛下} qstr_{reg65?madame sir}|{reg65?マダム 閣下} qstr_{reg65?Madame Sir}|{reg65?マダム 閣下} qstr__no_fiefs_|(領地はありません) qstr__fiefs _{s0}_|(領地 {s0}) qstr_It_s_your_money_or_y|よぉ{兄弟/姉ちゃん}、ここを通りたければ、^金か命のどちらかを差し出しな! qstr_Lucky_for_you_you_ca|お前はツイてる。今の俺は実に機嫌がいい。^有り金ぜんぶ出しな。そうすりゃ殺さないでやるかも知れん。 qstr_This_a_robbery_eh?_I|俺たちゃ強盗だぜ?^お前の全財産を俺と兄弟に差し出さなきゃ^ここまでの命ってことよ。わかったな? qstr_we_have_made_very_li|ほとんど進展していない qstr_we_have_suceeded_in_|いくつか領土を獲得したが、まだ道のりは遠い qstr_we_have_become_a_sig|我々は大勢力となり、勝利を得る好機である qstr_we_are_winning_the_w|我々は戦争に勝利しているが、戦はまだ続いている qstr_we_are_on_the_verge_|我々の勝利は目前である。^残っている敵は脅威ではないが殲滅する必要がある qstr_{reg1?She He}_can_t_|{reg1?彼女 彼}はそれを読めない。 qstr_{reg1?She He}_have_a|{reg1?彼女 彼}はまだそれを読めない。 qstr_{reg1?She He}_is_rea|{reg1?彼女 彼}はそれを読んでいる。 qstr_{reg1?She He}_can_re|{reg1?彼女 彼}はそれを読める。 qstr_Your_sovereignty_has|あなたの国は特定の文化を持っていない qstr_Your_sovereignty_cul|あなたの国の文化 {s11} qstr_Sovereignty_culture |国の文化 なし qstr_Sovereignty_culture _|国の文化 {s11} qstr_{s11}|{s11} qstr_The_goverment_of_the|{s10}は{s4}の領地だ qstr_The_upper_class_soci|上流階級の社会は{s5}。 qstr_The_people_are_{s6}.|人民は{s6}。 qstr_The_troops_have_{s7}|部隊は{s7}。 qstr_The_government_s_app|政府の貿易への関与は {s0}。 qstr_Our_goverment_is_{s4|我々の政府は{s4}。 qstr_Our_people_are_{s6}.|我々の人民は{s6}。 qstr_Our_troops_have_{s7}|我々の部隊は{s7}。 qstr_Our_approach_to_trad|我々の貿易への関与は {s0}。 qstr_According__to_the_re|スパイからの報告による qstr_{s10}_{reg3}_lords_s|{s10} {reg3} 諸侯は {s9}を支援 qstr_Sorry_currently_I_ca|申し訳ありません、スパイがまだ帰ってきていない為、 今はまだ諸侯の気構えについての報告は出来ません。 qstr_{s11}_and_{s12}|{s11}、 {s12} qstr_We_are_not_at_war_wi|我らはどの勢力とも戦争状態にはない。 qstr_We_are_at_war_with_{|我らは {s12} と戦争中である。 qstr_Our_sovereignty_curr|現在、我が国には{reg2}名の兵士が、 qstr_{s6}_garrisoned_in_{|{s6} {reg2}箇所の都市と、 qstr_{s6}_and_{reg2}_cast|{s6} {reg2}箇所の城塞に駐屯しています。 qstr_{s6}_In_addition_we_|{s6} 加えて、{reg2}名の兵士が、 野戦軍に配属されています。 qstr_We_currently_have_{r|現在、我々は{reg2}名の兵士を擁しており、 qstr_{s6}_In_addition_you|{s6} 加えて、{reg2}名の兵士が閣下の指揮下にあり、 {reg3}名の兵士がパトロールに出ています。 qstr_He_fields_{reg2}_sol|彼は{reg2}名の兵士を率いています。^ qstr_We_currently_have_{re|現在、我々は{reg2}名の兵士を {s60}に駐屯させております qstr_You_are_preferring_m|近接攻撃型の兵士をお望みなのですね。 qstr_You_are_preferring_r|遠距離攻撃型の兵士をお望みなのですね。 qstr__and_the_additional_|もちろん、^訓練教官を雇うためにも qstr_We_currently_have_an|現在{reg0}銀貨の収入を得ており、 {reg1}銀貨を領土と 守備隊に対し支出しています。 qstr_{s6}_We_are_losing_{|{s6} 現在{reg0}銀貨を不効率な徴税により失っています。 これは全体の{reg1}パーセントにあたります。 qstr_{s6}_Overall_this_su|{s6} 全体で{reg0}銀貨になります qstr_no|0 qstr_{s60}_is_currently_o|{s60}は、 無法者に占領されてしまいました。 今すぐに取り返すべきでしょう。 qstr__We_are_expecting_{r| 税収は{reg0}銀貨になると思われます qstr__The_troop_wages_for| {reg0}部隊に対する賃金は{reg1}になる。 qstr_{s61}_and_{reg0}_den|関税のための{s61}と{reg0}銀貨 qstr_Well_{s60}.|はい、{s60}ですね。 qstr_{s4}_{s3}._The_tax_r|{s4} {s3}。 税率は{s50}。{s59}{s61}。 全体で{s62}銀貨になります。 qstr_Tax_rate_for_{s6} _{|{s6}の税率 {s11} qstr_The_{s17}_has_the_fol|{s17}に次の改良施設が完成した {s18}。 qstr_You_have_shown_great|そなたは戦場で無類の強さを発揮している。 だが、何故そなたを我らに迎え入れねばならぬのだ? qstr_All_of_life_is_about|およそ人間は一利あれば一害あり。 何故そなたを同胞に加える必要があるのだ? qstr_I_know_people_do_fea|民衆がそなたの過酷さを恐れていることは知っておる。 なのに、なぜそうせねばならぬのだ? qstr_Indeed_I_have_heard_|うむ、そなたの誠実さと勇気は聞いておる。 だが、我らに加わるのに十分かな? qstr_I_m_glad_you_want_to|支援の申し出はうれしく思う。 だが、我が一門に加わるのが、 そなたにとって賢い選択かな? qstr_Beside_your_wealth_h|そなたの財産と比べて、どれほどの貢献を、 わしと我が一門にしてくれるというのかね? qstr_My_friend_I_see_your|友よ、そなたの申し出は了解した。 とはいえ、我らの友情を 提携とすることによるリスクを 本気で受け入れるのかね? qstr_Agreed!_Your_words_c|大変結構! そなたの言葉は、そなたの刃同様、 わしを悟らせてくれたぞ。 qstr_I_trust_you_my_famil|そなたを信じよう、 我が一門はそなたの応変の才を 用いることができるであろう。 ともに全カルラディアに勢力を広げようではないか。 qstr_May_God_have_mercy_o|神よ我らの敵を哀れみたまえ、 我らにはもはや必要なきもの! qstr_So_be_it._We_are_hon|ならばよし。 そなたを我が一門に 迎え入れられたことを名誉に思うぞ。 qstr__I_will_appreciate_y| そなたを我が子同然に思うぞ。 qstr_I_accept_your_reques|そなたの頼みを受け入れよう。 そなたが我が一門を支援する限り、 我らもそなたを助けるであろう。 qstr_Since_you_have_turne|そなたは立派な人物となったのであるから、 我が一門にとっても価値ある人物となるはずだ。 qstr_Your_leader_is_not_e|そなたの主人は王でさえないのに、私に加われと言うのか? qstr_{s40}_I_would_never_|{s40} 都市や城郭を領していない者に加わることはない。 qstr_{s40}_I_know_too_lit|{s40} そなたの主人については、 ほとんど知らぬ。 qstr_{s40}_I_found_your_m|{s40} そなたの伝令は説得力がないと見た。 qstr_{s40}_Next_time_I_wo|{s40} 次に、私は愚かな振る舞いを しない者との会談を好む。 qstr_{s40}_Next_time_I_wou|{s40} 次に、私は行儀作法を 心得ているものとの会談を好む。 qstr_{s40}_I_rather_stay_|{s40} 今の王の元に留まる方が良い。 qstr_{s31}_{s32}_{s34}|{s31} {s32} {s34} qstr_{playername}_when_we|{playername}よ、我々がこの長い旅路を始めた時、^私を助ける勇気を持つ人間は少なかった。^そして私の為に命を投げ出す覚悟を持つ人間となると^殆どいなかった。だがお前は私の敵と命を懸けて戦うのに^なんら躊躇しなかった。我々は数多くの苦難を体験し、^もう全ての希望が失われたと思う時すらあった。^だが神の助けにより、我らは生き残った。^今こそ私はお前の隊を抜け頂点に登り、{s3}を^統治すると言う重大な責任を背負おう。^私の前には未だに多くの困難が待ち受けているが、^お前がいれば何ほどの事も無い。そしてもちろん、^お前は常に私の一番重要な家臣であり続けるだろう。 qstr_Find_and_speak_with_{|{s4}の{s3}に会い、宣誓の言葉を捧げる qstr__We_will_of_course_n| 我が国の軍事行動が一段落つくまで待つ必要があるがな。 qstr__{s1}_has_been_accep| {s1} は {s2} の家臣となる誓約をした。 qstr_{s6}_has_joined_your_|{s6} があなたの隊に加わった。 qstr_I_am_{s4}_the_ruler_|我は{s4}、 {s6}の長である qstr_I_am_{s4}_{s8}_of_{s|私は {s4}、{s9} の {s8} である qstr_I_am_{s4}_a_vassal_o|我は{s4}、 {s6}の臣下である qstr_{s9}{reg5?_and_the_l|{s9}。^{reg5? {s8}が私の領地だ。}. . qstr_{s13}_asked_you_to_g|{s13}から、{reg3}頭の牛を集めて^彼の元へ送り届けるように命じられた。 qstr_{s9}_wants_you_to_fol|{s9} は通知があるまで{彼/彼女}の軍隊と^共に行軍することを望んでいる。 qstr_{s9}_asked_you_to_sc|{s9} はあなたに {s13}、 {s14}、 {s15} を偵察し、報告するように命じた。 qstr_pupil|被後見人 qstr_you|あなた qstr_You_are_challenging_|貴公が私に決闘を挑むだと?何と滑稽な! よかろう{playername}よ、 貴公の頭を叩き潰すのは良い運動になろうて。 qstr_{s16}_and_{s17}|{s16}、 {s17} qstr_Very_well_I_will_acc|よろしい、もしもう一度誓いを立てると言うのなら^我が隊に復帰する事を認めてやろう。 qstr_A_pardon_will_only_b|和平を結びたいのなら {s17} を私に譲渡しろ。^合意するか? qstr_No._There_is_no_chan|いや、私は和平などに興味はない。有り得ん事だ。 qstr_{s1}_exchanged_{s2}_|{s1} は{s2} と{s4} を{s3} と交換した。 qstr_Our_marshal_{s1}|我らが元帥、 {s1} qstr_Our_liege_{s1}|我らの主君、 {s1} qstr_go_on_the_offensive_|今こそ、攻勢に移る qstr_act_to_defend_our_la|我らの領土を守るべく行動する qstr_take_more_time_to_ga|より時間をかけて軍を結集する qstr_You_promised_to_help|あなたは {s13} が {s14} の^玉座を手に入れるのを支援すると約束した。 qstr_What_do_you_say_to_e|あなたは傭兵の指揮官として、 {s9}の軍に入るのに何か言う事はありますか? 私は、あなたは職務を果たすことができると信じています。 qstr_{s9}_asked_you_to_ta|{s9}はあなたに、 {s13}へ手紙を届けるよう依頼した。^{s13}は依頼を受けた時点では {s4}にいたはずだ。 qstr_{s9}_asked_you_to_tak|{s9}から、{s15}の{s13}へ 手紙を届けるよう依頼された。^{s13}は依頼を受けた時点では {s4}にいたはずだ。 qstr_{s11}_asked_you_to_e|あなたは{s11}に、{reg65?彼女 彼}の{s17}の{s13}を^{s14}へ届けるよう依頼された。 qstr_{s13}_asked_you_to_d|{s13}から{s15}の 村を襲い立て篭もった盗賊団を^退治するよう依頼された。完了後、{reg65?彼女 彼}に報告すること。 qstr_{s9}_asked_you_to_ra|{s9}から{reg1}人の {s14}を育成して^{reg65?彼女 彼}の元へ届けるよう依頼された。 qstr_{s9}_asked_you_to_co|{s9}から{s3}で税金を徴収するよう依頼された。^{reg65? }徴収金額の1/5が報酬として支払われる。 qstr_{s9}_asked_you_to_hu|{s9}から、{s4}という名の逃亡者を^追い詰めるよう依頼された。現在彼は{s3}にいるとされている。 qstr_{s9}_asked_you_to_as|{s9}から{s3}の 商人を暗殺するよう依頼された。 qstr_{s9}_has_asked_you_t|{s9}はあなたに{s13}に 潜んでいるスパイに会うように命じた。 qstr_{s11}_asked_you_to_f|{s11}はあなたに、もうすぐ{s12}から出発する^敵のスパイを尾行するように命じた。^スパイが尾行に気付かない様に慎重に後を追い、共謀者と合流した後に^彼らを捕縛し、{s11}のもとへ連行しろ。 qstr_{s11}_asked_you_to_c|{s11}はあなたに {s13}の卿の一人を捕縛し、^{s11}に連行してくる様に命じた。 qstr_{s9}_asked_you_to_le|{s9}から、仲間の{s3}を 1週間貸し出すよう依頼された。 qstr_{s9}_asked_you_to_col|{s9}から、{s3}が彼に借りた^{reg4}銀貨を取り立てるよう依頼された。^{s3}は依頼を受けた時点では{s4}にいたはずだ。 qstr_{s11}_gave_you_a_fak|{s11}はあなたに、 {s13}が^彼の家臣{s16}を追放させる為の偽の手紙を手渡した。^あなたは{s14}の近くに行き、 あなたの{s15}の^一人に手紙を渡して命令が本物だと信じさせた後に、^街に密使として遣わせなければならない。 qstr_{s9}_has_requested_y|{s9}から、 {reg1}人の {s3}を^捕虜として連行するよう依頼された。 qstr_Lend_your_experience|外科手術の能力に優れる{s3}を {s1}に貸し出すよう依頼された。 qstr_Then_take_it_with_my|私の永遠の感謝と共に受け取ってください。^あなたは高貴な{男性/女性}だ。この恩は絶対に忘れません。 qstr_Forgive_me_{playerna|お願いです、{playername}、受け取ってください。^あなたに受けた恩に比べればこの程度のお金はなんでも^ありません。受け取って、この事はもう忘れましょう。 qstr_{playername}_what_a_|{playername}、あなたはなんと素晴らしい{男性/女性}だろう。^でもこれだけは受け取ってほしいの。^私はあなたに言葉で言い表すのが^不可能な位の借りができてしまったわ。^それにあなたならこのお金を^私よりずっとうまく使えるでしょう。 qstr_{s11}_asked_you_to_r|{s11}はあなたに彼女の{s17}、{s13}を {s14}から^服をすり替え代わりに牢獄に入る事で助けて欲しいと頼んだ。 qstr_{s11}_asked_you_to_re|{s11}は{s14}から、 彼女の{s17}である {s13}の救出を依頼した。 qstr_{s11}_asked_you_to_d|{s11}はあなたに {s14}に投獄されている^{s13}に手紙を送るように依頼した。 qstr_You_agreed_to_challe|あなたは{s11}の名誉を守るため、^{s13}に挑む事に合意した。 qstr_{s5}__Persuasion_str|{s5}(説得力 {reg5}) qstr_Persuasion_Attempt|説得の試み qstr_Your_current_action_|現在の行動は恥ずべきものです。 qstr_{s12}_and_{s11}|{s12} と {s11} qstr_You_can_find_book_me|{s11}で書物商人を見つけられます。 qstr_{s12}_{s11}|{s12}、 {s11} qstr_You_can_find_ransom_|{s11}で奴隷商人を見つけられます。. qstr_You_don_t_have_enoug|所持金が足りません! qstr_You_don_t_have_enough|空きがありません。 qstr_Good_luck._You_get_a|幸運なことに、あなたは{s4}{s3}。 qstr_Bad_luck._You_get_a_|幸運なことに、あなたは{s4}{s3}。 qstr_You_get_a_{s3}.|あなたは{s3}。 qstr_I_must_admit_I_can_t|私は現時点であなたに支払う余裕がないことを認めなければならない。 qstr_Are_you_mad?_That_s_|イカれてるのか!?そんなことが起きるわけがない! qstr_A_villager_from_{s7}|{s7}村の住民から、彼らの村を襲い立て篭もった^盗賊団を退治するよう依頼された。 qstr_You_chose_well_{s0}.|良いご選択ですよ、{s0}。^我らが{reg65?同志 男ども}は皆約束を守り、^報酬の稼ぎ方を知ってる奴ばかりですからね。 qstr_Well_done_{s0}._Keep|良い判断です、{s0}。^我らの行く手に待ち受けるのは金銀財宝と上等な酒のみ、^恐れる敵なんてこの大陸にはいませんよ! qstr_We_are_at_your_servi|我々はこれからあなたの部下です、 {s0}。^ただ敵のいる方向さえ指差してください、^後は我々が片付けますから。 qstr_The_Guildmaster_of_{|{s13}のギルドマスターが、 あなたに近隣の追いはぎを始末する様に依頼した。 qstr_{s9}_of_{s3}_asked_y|{s3}の{s9}から、{reg5}個の{s6}を^{s4}の宿屋へ7日以内に届けるよう依頼された。 qstr_Escort_the_merchant_|隊商を {s8}の街まで護衛すること。 qstr_The_merchant_{s9}_of|{s4}の商人{s9}から、 街の周辺にたむろする^厄介な盗賊団を退治するよう依頼された。 qstr_Guildmaster_of_{s4}_|{s4}のギルドマスターから、盗賊団に誘拐された少女の身代金として^{reg12}銀貨を受け取った。 {s3}付近にいる盗賊団と会い、^身代金を渡さなければならない。^その後少女を{s4}まで連れ帰ること。 qstr_Guildmaster_of_{s4}_p|{s4}のギルドマスターは、もしあなたが^{s12}と{s13}による {s15}と {s14}間の 和平交渉の阻害を止めさせる事が出来れば、 {reg12}銀貨を支払う事を約束した。^そのためには彼らを説得するか、 和平交渉が終わるまで捕縛しておかなければならない。 qstr_The_Guildmaster_of_{s|{s14}のギルドマスターはあなたに^{s14}を恐怖に陥れている盗賊達を退治するように頼みました。^彼らは夜のみに現れ、一人で歩いている人間だけを襲います。 qstr_Guildmaster_of_{s10}|{s10}のギルドマスターから、牛の群れを{s13}まで^届けるよう依頼された。{reg8}銀貨が報酬として支払われる。 qstr_He_is_not_commanding|彼は現在兵を指揮していない。 qstr_He_currently_command|彼は現在{reg0}名の兵を指揮しています{reg1?。^その内{reg1}名が負傷しています }。 qstr_The_elder_of_the_vil|{s3}の村長から、{reg5}袋の穀物を持ってくるよう依頼された。 qstr_The_elder_of_the_vill|{s13}の村長はあなたに{reg5}人の農民を^盗賊と戦えるように訓練する事を頼んだ。 qstr_The_elder_of_the_villa|{s3}の村長から、{reg5}頭の牛を連れてくるよう依頼された。 qstr_{s16}_and_{s15}|{s16}、 {s15} qstr_I_can_smell_a_fat_pu|そんなに大きな財布じゃ一里離れてても金の匂いが解るぜ。^少しは軽くしたほうがいいんじゃないかい? qstr_Why_it_be_another_tr|おう、また偶然にも旅の人に会ってしまったぞ!^忠告しておくがね、この辺りはあんたの様な{男/女}には危険だ。^俺達にちょっとばかり寄付をしてくれれば^目的地まで安全に行けるぞ? qstr_Well_well_look_at_th|ほほう、こいつを見てみろよ!さっさと金を出すんだな。^じゃなきゃ俺達はあんたを痛い目にあわせにゃならん。 qstr_There_s_a_toll_for_p|ここを通る人間はみんな俺達に^通行料を払わなきゃいけないんでね。^とっとと財布を開いてもらおうか。 qstr_Another_fool_come_to|またマヌケが死ににきたのか?叩き潰してやろう! qstr_We_re_not_afraid_of_|貴様如きを恐れはしないぞ、{若造/嬢ちゃん}。戦いだ! qstr_That_was_a_mistake._|今の言葉は間違いだったな。^なるべく苦しませてから殺してやる。 qstr_Brave_words._Let_s_s|勇敢な事だな。だが果たして貴様の様な犬にそれが出来るかな? qstr_your_lordship|閣下 qstr_A_{s5}?_Well..._Yes_|{s5}だって?^まあ、確かにそうですけど、随分と変な質問ですね。 qstr_Eh?_No_it_most_certa|は?いや、どう見ても{s5}じゃないでしょう。^もし私があなたなら自分の目を疑いますね。 qstr_This_is_the_{reg4?to|ここは{s5}の{reg4?街 村}です。 qstr_{s6}_Our_{reg4?town |{s6} 私達の{reg4?街 村}とその周辺は^もちろん{s0}が治めてらっしゃいます。 qstr_{s6}_Our_{reg4?town v|{s6} 私達の{reg4?街 村}とその周辺は^{s8}の{s7}に治められています。 qstr_{s3}_and_{s5}|{s3}、 {s5} qstr_{reg20?We_mostly_pro|{reg20?私達はここで主に{s5}を生産しています 最近特に生産しているものはないですね}。^もっと詳しいことがお知りになりたいのなら、^{reg4?ギルドマスター 村長}にお聞きください。彼はすぐそこにいるはずです。 qstr_Do_you_have_a_need_f|商人が仲間に必要じゃありませんか、{旦那さま/お嬢さま}?^{reg3?私と {reg4?{reg3} 仲間たち 仲間たちの一人}は 私は}雇い主を探しておりまして。^{reg5}銀貨頂ければあなたに従いますよ。 qstr_Do_you_have_a_need_fo|聖職者が仲間に必要じゃありませんか、{旦那さま/お嬢さま}?^{reg3?私と {reg4?{reg3} 仲間たち 仲間たちの一人}は 私は}雇い主を探しておりまして。^{reg5}銀貨頂ければあなたに従いますよ。 qstr_Do_you_have_a_need_for|部隊が仲間に必要じゃありませんか、{旦那さま/お嬢さま}?^{reg3?私と {reg4?{reg3} 仲間たち 仲間たちの一人}は 私は}雇い主を探しておりまして。^{reg5}銀貨頂ければあなたに従いますよ。 qstr_You_chose_well_{sir/|良いご選択ですよ、閣下。^私の仲間達は皆約束を守り、^報酬の稼ぎ方を知ってる奴ばかりですからね。 qstr_Well_done_{sir/madam|良いご選択ですよ、閣下。^我らの行く手に待ち受けるのは金銀財宝と上等な酒のみ、^恐れる敵なんてこの大陸にはいませんよ! qstr_We_are_at_your_servic|我々はこれからあなたの部下です、閣下。^ただ敵のいる方向さえ指差してください、^後は我々が片付けますから。 qstr_You_wont_find_better|あなたは文句を言わない、世界中からより良い商人を見つける。 qstr_You_won_t_regret_thi|後悔しないようにな。 qstr_{s3}_of_{s4}_wishes_|{s4}の{s3}は家臣団を呼び寄せ、^新しい元帥を選出する協議を行うよう要請した。^候補者は{s1}と{s2}のようだ。 qstr_{s2}_has_heard_his_va|{s2}は家臣団の協議の結果を聞き、^{s3}元帥として {s1}を任命する。 qstr_{s1}_of_{s3}_was_def|{s3}の {s1}は 戦いに敗れ逃走した。 qstr_Reading_Progress _{r|読書の進行度 {reg1}% qstr_{s1}_has_been_besiege|{s1}は{s3}の{s2}によって包囲された。 qstr_{s1}_is_the_new_marsh|{s1}が{s2}の新しい元帥となった。 qstr_{reg0?One_of_your_pri|{reg0?あなたの捕虜、 }{s3}の{s1}が脱走しました! qstr_You_were_a_child_of_the|You were a child of the steppe, born to a tribe of wandering nomads who lived in great camps throughout the arid grasslands. Like the other tribesmen, your family revered horses above almost everything else, and they taught you how to ride almost before you learned how to walk. qstr_As_a_{reg3?girl boy}_growing_out_of|As a {reg3?girl boy} growing out of childhood, you were sent to live in the court of one of the nobles of the land. There, your first lessons were in humility, as you waited upon the lords and ladies of the household. But from their chess games, their gossip, even the poetry of great deeds and courtly love, you quickly began to learn about the adult world of conflict and competition. You also learned from the rough games of the other children, who battered at each other with sticks in imitation of their elders' swords. qstr_As_a_{reg3?girl boy}_growing_out_of_|As a {reg3?girl boy} growing out of childhood, you rode the great steppes on a horse of your own, learning the ways of the grass and the desert. Although you sometimes went hungry, you became a skillful hunter and pathfinder in this trackless country. Your body too started to harden with muscle as you grew into the life of a nomad {reg3?woman man}. qstr_Though_the_distinction_felt_sudden_to_you_somewh|Though the distinction felt sudden to you, somewhere along the way you had become a {reg3?woman man}, and the whole world seemed to change around you. You found yourself as a student in the university of one of the great cities, where you studied theology, philosophy, and medicine. But not all your lessons were learned in the lecture halls. You may or may not have joined in with your fellows as they roamed the alleys in search of wine, women, and a good fight. However, you certainly were able to observe how a broken jaw is set, or how an angry townsman can be persuaded to set down his club and accept cash compensation for the destruction of his shop. qstr_You_are_currently_rea|{s8}を読んでいる qstr_Current_party_size_li|現在のパーティサイズの上限は {reg5}人です。^現在のパーティー上限補正内訳 ^基本サイズ +30^統率力による修正 {s2}{reg1}^魅力による修正 {s3}{reg2}^名声による修正 {s4}{reg3}^^合計 {reg5} qstr_Your_relation_with_th|勢力とのあなたの関係 ^{s2} qstr_Player_renown_is_inc|プレイヤーの名声が100上昇する。 qstr_Player_honor_is_incr|プレイヤーの名誉は1だけ増加し、現在{reg7}である。 qstr_{s1}_of_{s3}_managed|{s3}の{s1}は なんとか逃げのびました。 qstr_However_since_you_are|しかしあなたが{s9} の臣下として宣誓するまで、^この{reg8?街 城}の領主として認識される望みはない。 qstr_As_you_approach_you_are|あなたが近づくと守衛が気づき、^門を開けて彼らの{王/女王}を歓迎した。 qstr_{s13}_A_tournament_w|{s13} で近いうちに競技大会が開催される qstr_{s1}_s_Ship|{s1}の船 qstr_{s13}_asked_you_to_re|{s13} は少なくとも{reg13} の兵を連れて^彼に報告するよう要請してきた。 qstr_Party_has_nothing_to|パーティは飢えている! qstr_{s1}_of_{s3}_has_bee|囚われていた{s3}の{s1}が解放されました。 qstr_{s1}_has_switched_fr|{s1} が{s2}から{s3}へ乗り換えました。 qstr_I_am_{s4}_the_ruler_o|私は {s4}、 {s6} の君主である qstr_I_am_{s4}_a_vassal_of|私は {s4}、 {s6} の臣下である qstr_{s9}_asked_you_to_take|{s9}から、{s15}の{s13}へ 手紙を届けるよう依頼された。^{s13}は依頼を受けた時点では {s4}にいたはずだ。 qstr_{s11}_asked_you_to_es|あなたは{s11}に、彼の{s17}の{s13}を^{s14}へ届けるよう依頼された。 qstr_{s13}_asked_you_to_de|{s13}から{s15}の 村を襲い立て篭もった盗賊団を^退治するよう依頼された。完了後、彼に報告すること。 qstr_{s9}_asked_you_to_rai|{s9}から{reg1}人の {s14}を育成して^彼の元へ届けるよう依頼された。 qstr_{s9}_asked_you_to_coll|{s9}から{s3}で税金を徴収するよう依頼された。^徴収金額の1/5が報酬として支払われる。 qstr_{s11}_asked_you_to_ca|{s11} から{s13} の諸侯を捕虜にし、^傷つけずに{s11} の所に連行するよう頼まれた。 qstr_{s9}_asked_you_to_colle|{s9} が{s3} に貸した{reg4} 銀貨の借金を徴収するよう頼んできた。^クエストを頼まれた時点では{s3} は{s4} にいた。 qstr_{s11}_asked_you_to_res|{s11}はあなたに彼女の{s17}、 {s13}を {s14}から^服をすり替え代わりに牢獄に入る事で助けて欲しいと頼んだ。 qstr_{s11}_asked_you_to_resc|{s11} が彼の{s14} から{17}、{s13}、を救出するよう依頼してきた。 qstr_Well_done_{sir/madam}|よくやってくれました、{サー/マダム}。^我々のお金とワインを守ってくだされば、^あなたの敵はいなくなることでしょう。 qstr_We_are_at_your_service|我々はあなたの指揮下にあります、{サー/マダム}。^攻撃する目標のいる方角に配置して頂ければ、我々が片付けておきます。 qstr_Merchant_{s9}_of_{s4|商人{s4} の{s9} は面倒事を起こす近くの賊を狩ってくれるよう頼んできた。 qstr_This_is_the_{reg4?tow|ここは{s5} の{reg4?街 村}です、{サー/マダム}。 qstr_{s6}_Our_{reg4?town vi|{S6} の{reg4?街 村}と周辺の土地は{s8} の{s7} に属している。 qstr_Everybody_in_the_tav|酒場の誰もがあなたのことを知っており、怒りを含む視線を投げかける。すぐに離れたほうがいいだろう・・・ qstr_Everybody_in_Winterf|あなたの勇敢さはウィンターフェル中の人間に知れ渡った。城を発つ時、大きな狼が庭を飛び越え、あなたの側に寄り、手をなめてきた。 qstr__Time_and_neglect_ha| 時の流れと放置がかつてあったものを荒廃させた。^ローマ時代、ここは南の町をカレドニアの略奪から守る主要な防壁だった。^しかし瓦礫の中にも生活は見いだせるものだ・・・^^(Kキーで終了) qstr__The_magnificence_of| この場所の壮大さはいまだあなたを驚かせている。^このような防壁を築いた人たちはいつ戻ってくるのだろうか?^^(Kキーで終了) qstr__An_eerie_silence_me| 不気味な沈黙が辺りを包む。大きなウィアウッドが生贄の祭壇を作るように囲む場所を見つけた。^^(Kキーで終了) qstr__Off_in_the_distance| 遠くで使い鴉の鳴き声がした。ここは古き神々の場所だ。^^(Kキーで終了) qstr_Ser_Rodrik_Cassel_ha|ロドリック・カッセル卿は王の裁きをルース・ボルトンの落胤、^ラムジー・スノウにもたらすよう頼んだ。^彼は父の所有するドレッドフォート城の宮中にいるだろう。 qstr_The_wandering_bard_S|吟遊詩人サモルは特殊な角笛の首飾りを探すよう依頼してきた。^もし見つけられれば彼はウォーメイスを報酬としてくれるそうだ。 qstr_Menzo_Mhor_Kastos_ha|メンゾ・モール・カストスはヴォランティスを陥落させるよう依頼してきた。^彼がヴォランティスの”手”からこれまで受けた扱いに対する復讐のようだ。 qstr_A_cleric_called_Ulca|ウルカグネスという聖職者は、^アリウス派の異端者達に盗まれた聖遺物についての興味深い話を語った。^私は彼らを見つけ、戦って打ち破った後で、そのリーダーであるイコリガスに、^聖遺物を返してもうよう説得するか強要するか、もしくは力ずくで取り上げねばならない。^奴らは今イニス・マナウの近くにいるだろう! qstr_Samol_has_tasked_you|サモルは角笛の首飾りを取り戻すよう以来してきた。^隠居老人ロドガーが現在の持ち主のはずだ。^彼と話さなくてはならない。 qstr_Ser_Rodrik_Cassel_th|ウィンターフェル城の城主ロドリック卿はボルトン公の落胤である^ラムジー・スノウに関する任務であなたを必要としている。^ラムジーは彼の父の宮廷にいるだろう。 qstr_Menzo_Mohr_Kastos_ha|ヴォランティスを征服し奴隷制度に終止符を打つようメンゾ・モール・カストスから依頼された。^都市を征服してから、報酬を受け取りに戻ろう。 qstr_Aegon_Bloodborn_has_|エイゴン・ブラッドボーンが托鉢修道士の一団を略奪した。^修道院長は彼に正義をもたらすよう依頼してきた。^修道院長はハイフォール近くでその無法者たちが見つかると話した。^そこで彼が見つかるかもしれない。 qstr_Guildmaster_of_{s4}_g|{s4} のギルドマスターから、盗賊団に誘拐された少女の身代金として^{reg12}銀貨を受け取った。 {s3} 付近にいる盗賊団と会い、^身代金を渡さなければならない。^その後少女を{s4} まで連れ帰ること。 qstr_Guildmaster_of_{s4}_pr|{s4} のギルドマスターは、もしあなたが^{s12} と{s13} による {s15}と {s14}間の 和平交渉の阻害を止めさせる事が出来れば、 {reg12}銀貨を支払う事を約束した。^そのためには彼らを説得するか、 和平交渉が終わるまで捕縛しておかなければならない。 qstr_Guildmaster_of_{s10}_|{s10} のギルドマスターから、牛の群れを{s13} まで^届けるよう依頼された。{reg8}銀貨が報酬として支払われる。 qstr_Do_you_have_a_need_for_|傭兵は必要じゃないか?^{reg3?私 {reg4?{reg3} と仲間 と仲間の一人} が が}雇い主を探している。^{reg5}銀貨でどうだ。 qstr_Do_you_have_a_need_for_h|傭兵は必要じゃないか?^{reg3?私 {reg4?{reg3} と仲間 と仲間の一人} が が}雇い主を探している。^{reg5}銀貨でどうだ。 qstr_Do_you_have_a_need_for_t|傭兵は必要じゃないか?^{reg3?私 {reg4?{reg3} と仲間 と仲間の一人} が が}雇い主を探している。^{reg5}銀貨でどうだ。 qstr_You_chose_well._My_l|あなたは賢明な選択をした。^私の部下たちは約束の守り方と賃金を稼ぎ方を知っている。 qstr_Well_done._Keep_the_|お見事。金とワインは無事守られました。^我々に結べない契約などありませんな。 qstr_We_are_at_your_service.|私たちはあなたの指揮下にあります。^市場で私たちを配置してくだされば、^あとは我々が残りを行います。 qstr_Septon_Germund_has_t|セプトン・ジャーマンドは恐ろしい野人の襲撃を示唆した。^ヒルホールに行かなければ。 qstr_The_Tattered_Prince_|襤褸のプリンスは血染め髭を煽り攻撃させる任務をくだした。^彼を殺して、あなたの報酬を受け取ろう。 qstr_The_Tattered_Prince_h|襤褸のプリンスは血染め髭を煽り攻撃させる任務をくだした。^彼を殺して、あなたの報酬を受け取ろう。^200人は兵力が欲しいところだ。 qstr_{s11}_asked_you_to_rescu|{s11}はあなたに{彼/彼女}の{s17}、 {s13}を {s14}から^服をすり替え代わりに牢獄に入る事で助けて欲しいと頼んだ。 qstr_{s11}_asked_you_to_rescue|{s11}は{s14}から、 {彼/彼女}の{s17}である {s13}の救出を依頼した。 qstr_We_currently_have_an_|現在{reg0}銀貨の収入を得ており、 {reg1}銀貨を領土と 守備隊に対し支出しています。 qstr_{s6}_We_are_losing_{r|{s6} 現在{reg0}銀貨を不効率な徴税により失っています。 これは全体の{reg1}パーセントにあたります。 qstr_{s6}_Overall_this_sum|{s6} 全体で{reg0}銀貨になります qstr_{reg0}_coins|{reg0}銀貨 qstr__We_are_expecting_{re| 税収は{reg0}銀貨です qstr__The_troop_wages_for_| {reg0}部隊に対する賃金は{reg1}になる。^ qstr_{s61}_and_{reg0}_coi|{s61}。関税は{reg0} 銀貨になると思われる qstr_{s4}_{s3}._The_tax_ra|{s4} {s3}。^税率は {s50}。{s59}{s61}。^全体で {s62} 銀貨になります。 qstr_{s9}_asked_you_to_collec|{s9}から、{s3}が{reg65?彼女 彼}に借りた{reg4}銀貨を取り立てるよう依頼された。{s3}は依頼を受けた時点では{s4}にいたはずだ。 qstr_Defeat_Ramsay_Snow._|ラムジー・スノウを倒し、ロドリック卿から報酬を受け取る。 qstr_Ser_Arwood_hands_you|アルウッド卿はあなたに首飾りを渡しました。^古く使い込まれており、美しい女性の彫刻が彫られている。 qstr_The_priest_hands_you|司祭は古そうで奇妙なルーン文字に覆われた角笛を渡してきた。^サモルの元へ戻り報酬を受け取る。 qstr_Samol_has_tasked_you_|サモルは角笛の首飾りを取り戻すよう以来してきた。^現在角笛を持つのは隠居する老人ロドガーらしい。^彼と話さなくてはならない。^彼の言葉に細心の注意を払うべきだ。 qstr_Ser_Rodrik_Cassel_the|ウィンターフェル城主ロドリック・カッセル卿が^ボルトン公の落胤ラムジー・スノウを処刑するよう依頼してきた。^ラムジー彼の父親の宮中にいる。^彼を殺し、ロドリック卿から報酬を受け取る。 qstr_Aegon_Bloodborn_has_r|エイゴン・ブラッドボーンが托鉢修道士の一団を略奪した。^修道院長は彼に正義をもたらすよう依頼してきた。^修道院長はハイフォール近くでその無法者たちが見つかると話した。^そこで彼が見つかるかもしれない。^彼を殺し修道院長から報酬を受け取る。 qstr_Ser_Arwood_hands_you_|アルウッド卿はあなたに首飾りを渡しました。^古く使い込まれており、美しい女性の彫刻が彫られている。 qstr_The_priest_hands_you_|司祭は古そうで奇妙なルーン文字に覆われた角笛を渡してきた。^サモルの元へ戻り報酬を受け取る。 qstr_The_priest_hands_you_t|司祭は古そうで奇妙なルーン文字に覆われた角笛を渡してきた。^サモルの元へ戻り報酬を受け取る。 qstr_Aegon_Bloodborn_has_ro|エイゴン・ブラッドボーンが托鉢修道士の一団を略奪した。^修道院長は彼に正義をもたらすよう依頼してきた。^修道院長はハイフォール近くでその無法者たちが見つかると話した。^そこで彼が見つかるかもしれない。^彼を殺し修道院長から報酬を受け取るか、始末したと嘘をつく。 qstr_Enlisted_as_a_{s5}_i|{s5}で{s14}の{s13}の軍に入隊せよ。 qstr_You_have_deserted_fr|あなたは{s13} のパーティから脱走した! qstr_Current_rank _{s5}|現在の階級 {s5} qstr_If_you_do_not_return|時間内にあなたの指揮官の元に戻らなければ、脱走を宣言されます。 qstr_You_have_been_captur|捕虜にされた!脱走し指揮官の下に戻れ! qstr___too_weak_for_requi|--近接武器を装備するには弱すぎる qstr___too_weak_for_requir|--鎧を装備するには弱すぎる qstr___lacking_required_r|--遠距離武器のスキルか熟練が足りない qstr___horsemanship_needs|--乗馬技術を改善する必要がある qstr_You_have_5_days_rema|{s13}のパーティからの脱走を宣言されるまで、5日間休暇をとれます。 qstr_You_have_{reg0}_days_l|脱走兵として宣言されるまで残り{reg0}日だ! qstr_You_must_check_in_wi|すぐに指揮官{s13} の元へ戻らなければ脱走兵として宣言される! qstr_Enable_Tournament_En|トーナメントの拡張を有効にする qstr_A_Clash_of_Kings_Mod|A Clash of Kings Mod^オプション qstr_Seek_out_the_hermit_|ロドガーという隠者を探す。 qstr_You_ponder_which_mas|老人が騒ぎ立てている城はどの城のことだろうと考えた。 qstr_You_decide_to_head_f|すぐにクロッシングへ向かうことにした。 qstr_Last_you_heard_the_B|ブレイヴコンパニオンズはタイウィン・ラニスターに仕えている。^ハレンホールが奪われていればクエストは終わってしまう。 qstr_Vargo_Hoat_made_a_fo|ヴァーゴ・ホウトはあなたを馬鹿にした。^とにかく分かるのはダスケンデールに^向かう男に角笛が渡ったということだけだ。 qstr_Vargo_Hoat_refused_t|ヴァーゴ・ホウトはダスケンデールに向かう男に角笛を渡したという。 qstr_Check_on_the_village|ヒルホールの村を調査する。 qstr_Talk_to_Goodwife_Myr|バロウトンの良妻マイラと話す。 qstr_Talk_to_Jess.|ジェスと話す。 qstr_Search_the_Abandoned|城砦跡を探す。 qstr_Defeat_the_Old_Man_a|老人と屍を倒しホワイトハーバーの宮廷でジェロルドと話す。 qstr_Speak_to_Septon_Germ|セプトン・ジャーマンドと会う。 qstr_Visit_the_village_of|ヒルホールの村を調査する。 qstr_Defeat_Bloodbeard_in|”血染め髭”を倒す。 qstr_Conquer_and_hold_the|ヴォランティスを征服し支配する。 qstr_Find_Aegon_Bloodborn|エイゴン・ブラッドボーンを探し出し倒す。 qstr_Escort_the_bishop_to|{s8}の町まで司教を護衛する。 qstr_Illyrio_Mopatis_has_|イリリオ・モパティスはミーリーンでベレンドラ・ヘラネスと接触するよう依頼した。^ヴォランティスに向かいベイル・ネレスと話す。 qstr_Seek_an_audience_wit|デナーリス・ターガリエンに謁見を求める。 qstr_Talk_to_Ser_Barrista|バリスタン・セルミー卿と話す。 qstr_Defeat_the_Prince_of|ブラッドストーンの大公を倒す。 qstr_Defeat_the_Prince_of_|ブラッドストーンの大公を倒し、その後コラレ・ケルマンセスと話す。 qstr_Return_to_Illyrio_Mo|イリリオ・モパティスと話す。 qstr_The_ancient_valyrian|エイゴン竜王の振るった古代のヴァリリアン鋼の剣 qstr_A_mysterious_mace_al|奇妙なメイス、常に冷たい qstr_A_great_valyrian_ste|起源不明の大きなヴァリリアン鋼の斧 qstr_A_fine_spice_worth_i|金と同じ価値がある上質な香辛料 qstr_A_worthless_spice_it|価値のない香辛料、主に乾燥した牛糞に思える qstr_Upon_closer_inspecti|よく調べてみるとこれはヴァリリアン鋼の剣ではなく^貧弱な作りのアーミングソードに過ぎないようだ・・・ qstr_While_not_a_valyrian|ヴァリリアン鋼の剣ではなく、高価なつくりには思えない qstr_Wait_outside_The_Dre|ラムジー・スノウがドレッドフォート城から出てくるのを待ち倒す。^その後ロドリック卿のところへ戻る。 qstr_Travel_to_The_Dreadf|ドレッドフォート城に行きラムジー・スノウに裁きを下す。 qstr_Find_Aegon_Bloodborn_|エイゴン・ブラッドボーンを探し出し倒す。^彼はラヴェンツリーホール近くのハイフォールにいるだろう。 qstr_a_JON_STEWART_MAN|a JON STEWART MAN qstr_This_area_of_{s1}_can|{s1}のこの地区は、この町のまさに核心地といえます。^^あなたはここから引かれるほとんどの糸、つまり無限にも思われる金の行き来を見ることができます。^ここでは、城門の外の耕作地や、熱心に働く者たちからの利益を買うことができます。^もちろん、あなたはそのために必要な金を持っていないかもしれません。ですが、金貸しはいくばくかの金を持っていることで知られています。 qstr_{reg1}00_people_live|{s1}には{reg1}人が住んでいます。^現在{reg2}エーカーの土地が食物や他の作物を作る耕地として利用できます。^あなたはこの街で{reg3}エーカーの土地を所有しています。現在、{s1}の金貸しに{reg4}銀貨を借りています。^金利は20%で、契約期間は2週間です。あなたが期日まで借金を返済することができなければ、金利は40%まで引き上げられます。^既存の土地を1エーカー購入するには{reg9}銀貨を要します。一方、{reg10}銀貨で売却できます。^新しい土地の開墾には{reg11}銀貨が必要です。^土地の賃料は現在2週間ごと1エーカーにつき{reg13}銀貨支払われ、街に立ち寄って回収する必要があります。^街への作物の供給が既に充分な場合、土地の借り手はつかないでしょう。 qstr_Your_debt_in_{s1}_is_|{s1}のあなたの債務が膨らみ過ぎていると債務者から通知された。彼は口座を凍結したが不快な気持ちを露わにしている。 qstr_You_don_t_have_enough_|船を買うのに十分な金がない。 qstr_Part_of_your_food_wa|食糧の一部を配った。 qstr_Your_men_have_nothin|あなたの兵は何も食べていない! qstr_The_young_noble_pref|若い貴族は決闘より逃亡を選んだ! qstr_of_a_fulminatng_dise|突発性の病 qstr_in_a_hunting_acciden|狩猟中の事故 qstr_assasinated|暗殺 qstr_of_an_indigestion|消化不良 qstr_Wergild_was_paid.|贖罪金が支払われた。 qstr_It_is_common_knowled|鶴が戦のシンボルであることは―皆知っています!^あなたの知識の欠如は兵たちを困惑させ、あなたの人格を疑い始めている。 qstr_Your_men_pass_by_the|あなたの兵は鳥に気づかなかった。 qstr_The_crane_is_a_Celti|鶴が戦のシンボルであることは―皆知っています!^あなたの知識の欠如は兵たちを困惑させ、あなたの人格を疑い始めている。 qstr_The_mushrooms_were_r|このキノコは実に美味しい! qstr_Your_men_are_eating_|あなたの仲間達はキャンプ中にキノコを食べた。^彼らは満足しているみたいだ。 qstr_The_mushrooms_were_re|キノコには全く味が無かった。^あなたは気持ちが悪くなり下痢にもなった。^体力と敏捷性は1ずつ減少した! qstr_Your_men_are_eating_m|あなたの仲間達はキャンプ中にキノコを食べた。^彼らは気分が悪くなり、下痢になりました。^彼らはあなたにイライラしてます! qstr_The_mushrooms_were_rea|キノコには全く味が無かった。^あなたは大変気分が悪く下痢になった。^体力と敏捷性は3ずつ減少した! qstr_Your_men_are_eating_mu|あなたの仲間達はキャンプ中にキノコを食べた。^彼らは大変具合が悪そうで下痢になった。^彼らはあなたにプンプンです! qstr_You_spend_a_good_tim|あなたは聖職者の妻ととてもいい時を過ごした。そして彼女の夫が戻ってくると、見つかることなく厩舎を離れた。 qstr_Bandits_run_away_whe|あなたが近づくと、盗賊たちは逃走した! qstr_You_kill_the_priest_|あなたはウォーデンの名を叫びながら聖職者たちを殺した! qstr_Merchants_give_you_s|商人たちは幾ばくかの金を提供してきた! qstr__The_man_s_eyes_sadl| その男はあなたが通り過ぎる間、悲しげな瞳であなたを見ている。 qstr__You_feel_good_for_h| 人を助け、あなたの気分は晴れやかだ。 qstr__When_you_give_him_a| その男に鎧と食事を与えようとすると、彼は立派な体格用の鎧を選んだ。 qstr__The_child_s_eyes_sa| その子供はあなたが通り過ぎる間、悲しげな瞳であなたを見ている。 qstr__New_troops_join_you| 新たな兵が加わった。 qstr__Bandits_flee_away.| 盗賊たちは逃げ出した。 qstr__After_tow_hours_the| 2時間後、盗賊たちは略奪品と村長の首を持って戻ってきた・・・ qstr__Your_men_kill_all_t| 兵たちは盗賊を皆殺しにした。 qstr__You_are_now_a_chris| 現在あなたは七神教徒である。 qstr__He_join_you.| 彼はあなたの部隊に加わった。 qstr__The_man_insists_too| その男があまりに小うるさいので、あなたは彼を道端に置き去りにしていった。 qstr__You_are_now_a_pagan| あなたは多神教徒になった。 qstr__The_priest_bless_yo| 僧侶はあなたに祝福を与えた。あなたは旅を続けます。 qstr__Blood_and_death_eve| 流血と死はどこにでもある。僧侶は抵抗せず、あなたは彼らの金品を手に入れた。 qstr__The_monks_bless_you| 僧侶はあなたに祝福を与えた。あなたは旅を続けます。 qstr__With_unusual_fury_y| 配下のあなたの異教徒の戦士たちが、尋常ならざる怒りと共に教会を略奪し、敵も聖職者も皆殺しにしました。床一面血まみれとなり、凶暴な兵の目は欲望にギラギラしています。 qstr__Blood_and_death_ever| 流血と死はどこにでもある。僧侶は抵抗せず、あなたは彼らの金品を手に入れた。仲間の聖職者は嬉しそうにしている。 qstr__With_unusual_fury_yo| 配下のあなたの異教徒の戦士たちが、尋常ならざる怒りと共に教会を略奪し、敵も聖職者も皆殺しにしました。床一面血まみれとなり、凶暴な兵の目は欲望にギラギラしています。 qstr__Among_the_remains_o| 死体の間に、王の鎧と剣がありました。錆を落とすと、なかなかの業物であることがわかります。もし、死者が身につけていた物ということを気にしないのであれば、これはあなたのものです。 qstr__Someday_perhaps_you| いつかおそらく、あなたが王のように埋葬される栄誉を得るかもしれない。 qstr__Fame_is_important.| 名声は重要だ。 qstr__Tunic_isn_t_importa| チュニックなんて関係ないさ、なぁ? qstr__Animals_really_valu| 家畜は村が生き残るために大変貴重な存在です。 qstr__You_did_return_the_| あなたは結局動物を帰してやりました。 qstr__Anymore_was_devoure| あっという間に骨だけになりました。 qstr__With_the_blood_of_t| 剣の切っ先から肘まで血に染めながら、楽勝を歓迎している。 qstr__Your_soldiers_get_a| 兵は哀れな農民たちを苦しめて喜びを感じている。 qstr__Honour_and_fame_are| 名誉と名声は大切だ。 qstr__The_girl_is_pregnan| 少女は妊娠してしまい、長老は高額の賠償を求めてきた。悪評や問題を避けるため、あなたはそれに応じた。 qstr__you_get_their_meage| 彼の貧弱な所持品を手に入れた。 qstr__Celebrating_a_funer| あなた自ら出資し、葬儀を執り行った。 qstr_of_a_fulminating_dis|突発性の病 qstr_by_being_kicked_by_a|羊を追い出す qstr_of_indigestion|消化不良 qstr_Compensation_was_pai|補償が支払われた。 qstr_It_is_common_knowledg|鶴が戦のシンボルであることは周知の事実であるが、^兵士たちはあなたの博識に感心し、神々が共にいることに感謝している。 qstr_The_crane_is_a_symbo|鶴が戦のシンボルであることは―皆知っています!^あなたの知識の欠如は兵たちを困惑させ、あなたの人格を疑い始めている。 qstr_The_mushrooms_were_real|このキノコは実に美味しい!^しかし、気分が悪くなり下痢になった。^キノコの恐ろしさを思い知った! qstr_Your_men_are_eating_mus|あなたの仲間達はキャンプ中にキノコを食べた。^大変気分が悪くなり下痢になった。^彼らはあなたに苦痛を訴えてます! qstr_The_mushrooms_tasted|キノコはおぞましい味がしました!^下痢になり、便に血が混ざっている! qstr_Your_men_are_eating_mush|あなたの仲間達はキャンプ中にキノコを食べた。^ひどい下痢になった。歩くことさえ出来ません。^彼らは苦痛に悶え、あなたをブーブー非難している! qstr_You_spend_a_good_time|あなたは村長の妻と気持ちの良い時間を過ごした。そして彼女の夫が戻ってくると、見つかることなく厩舎を離れた。 qstr_The_bandits_run_away|あなたが近づくと、盗賊たちは逃走した! qstr_You_kill_the_beggars|見知らぬ者が訴えている間に物乞いたちを殺した! qstr_The_merchants_give_y|商人は銀貨をくれた。 qstr_The_man_eyes_follow_|通り過ぎる間、男性は絶望した様子であなたを目で追った。 qstr_You_feel_good_due_to|貧しい人を助けて良い気分だ。 qstr_The_child_s_eyes_fol|通り過ぎる間、子供は悲しげなあなたを目で追った。 qstr_You_feel_good_for_he|相手の笑顔であなたは幸せを感じた。 qstr_New_troops_join_your|新たな兵たちがあなたのパーティに参加した。 qstr_The_bandits_flee.|盗賊は逃げ出した。 qstr__After_two_hours_the|2時間後、盗賊たちは略奪品と村長の頭を持って戻ってきた・・・ qstr_Your_men_kill_all_th|あなたの兵は盗賊を殺した。 qstr_The_townsfolk_of_Old|彼女はオールドタウンの信心深い住民だった。 qstr_He_joins_you.|彼はあなたのパーティに参加した。 qstr_The_man_insists_too_|男は余りにしつこいので、部下に男を吊らせるよう命じた。 qstr_The_people_of_Volant|ヴォランティスの人々はあなたの信心深さに感銘を受けている。 qstr_The_man_insists_too_m|男は余りにしつこいので、彼の喉を切るよう命じるしかない。 qstr__The_priest_bless_you|司祭はあなたを祝福し、あなたは自分の道のやり方を貫くことにした。 qstr_Blood_and_death_ever|そこら中、血と死体だらけになった。司祭は抵抗せず、金貨を渡してきた。 qstr_The_brothers_bless_y|僧侶はあなたを祝福し、あなたは自分の道のやり方を貫くことにした。 qstr_With_unusual_fury_yo|あなたの兵は激怒しながら修道院を略奪し僧侶たちを殺した。地面は血塗れになり、兵たちの目は貪欲さに輝いている。 qstr_Blood_and_death_every|そこら中、血と死体だらけになった。僧侶は抵抗せず、金貨を渡してきた。 qstr_The_septon_bless_you|セプトンはあなたを祝福し、あなたは自分の道のやり方を貫くことにした。 qstr_With_unusual_fury_you|あなたの兵は激怒しながら修道院を略奪し敵を皆殺しにした。地面は血塗れになり、逃げようとしてつまずいた沈黙の修道女たちを兵たちが犯した。 qstr_Amongst_the_remains_|死体の山の中に謎の剣を見つけた。詳しく調べると、精巧なつくりであるようだ。 qstr_You_feel_good_for_ho|見知らぬ王の墓を称えると誇らしい気分だ。 qstr_Someday_perhaps_you_|いつか自分もこの王のように埋葬される名誉に与れるかもしれない。 qstr_Fame_is_important.| 名声は重要だ。 qstr_The_tunic_isn_t_impo| チュニックは重要じゃないが、その女の子たちは良いおっぱいをしている。 qstr_Facades_are_importan| 見た目は重要だ。 qstr_The_sheep_are_very_v| 羊は村が生き残るために大変貴重な存在です。 qstr_You_return_the_sheep| あなたは結局羊を帰してやりました。 qstr_The_cattle_was_devou| あっという間に骨だけになりました。 qstr_With_the_blood_of_th| 剣の切っ先から肘まで血に染めながら、楽勝を歓迎している。 qstr_Your_soldiers_get_a_| 兵は哀れな農民たちを苦しめて喜びを感じている。 qstr_Honour_and_fame_are_| 名誉と名声は大切だ。 qstr_With_blood_covering_| 剣の切っ先から肘まで血に染めながら、笑顔で虐殺した。 qstr_Your_soldiers_get_a_k| 兵は哀れな農民たちを苦しめて喜びを感じている。 qstr_Your_soldiers_get_a_ki| 兵は楽勝したことに喜びを感じている。 qstr_You_wonder_why_you_h| なぜ無法者を助けたのか自分でも不思議だ・・・ qstr_The_girl_is_pregnant| 少女は妊娠してしまい、長老は高額の賠償を求めてきた。悪評や問題を避けるため、あなたはそれに応じた。 qstr_You_get_his_meager_b| 彼の貧弱な所持品を手に入れた。 qstr_Celebrating_a_funera| あなた自ら出資し、葬儀を執り行った。 qstr_Burn_the_soldiers_co| ル=ロールを称えながら兵を火葬した。 qstr_Your_debt_in_{s1}_is_n|{s1}の借金は現在膨らみ過ぎていると債権者から通知が来た。彼は口座を凍結したが、まだ不快に思っているようだ。 qstr_Defeat_The_Company_o|傭兵団カンパニーオブザキャットを倒し、”襤褸の大公”から報酬を受け取ろう。 qstr_Find_Aegon_Bloodborn_a|エイゴン・ブラッドボーンを探し出し倒す。^彼はラヴェンツリーホール近くのハイフォールにいるはずだ。^または修道院長に既に彼を殺したと嘘をつく。 qstr_The_old_woman_was_th|老婆は襲撃の唯一の生存者だったが野人の行き先は知らなかった。^バロウトンの良妻マイラなら何か知っているかもしれない。 qstr_Goodwife_Myra_told_y|良妻マイラによると娘のジェスなら^野人の目撃情報を知っているかもしれないそうだ。 qstr_Jess_told_you_that_t|ジェスによると北部ドレッドフォードのロンリーヒルズに^野人がいると噂を聞いたそうだ。野人は城砦跡を^隠れ家にしているのかもしれない。 qstr_The_old_man_had_rais|老人は地面から動く屍を蘇生していた!^ホワイトハーバーのジェロルドと話せば、ナイツウォッチに警告できる。 qstr_Return_to_Septon_Ger|セプトン・ジャーマンドの元へ戻り報酬を受け取る。 qstr_Samol_has_tasked_you_w|サモルは角笛の首飾りを探すよう依頼してきた。^ウェスタロス北部に住むロドガーを訪ねよう。 qstr_Rodgar_was_plainly_m|ロドガーは狂人だったが、既に首飾りを持っていないことは明らかだ。^彼はコウモリがぶら下がる焼けた巨大な城にあるという。^恐らく南部にある城のことかもしれない。 qstr_Ben_Blackthumbs_told|ベン・ブラックタンズはフレイ家の人間がロスストン家の墓を暴いていたという。^彼が角笛を持っているかもしれない。 qstr_Harwood_Frey_claimed|ハーウッド・フレイはヴァーゴ・ホウトが角笛を盗んだという。^彼はラニスター家に仕えており、ハレンホールに戻るべきだ。^しかしスターク家が城を奪っていればそこにはいないだろう。 qstr_Vargo_Hoat_claimed_t|ヴァーゴ・ホウトはダスケンデールに向かう人間に角笛を渡したという。^そこに行けば彼を見つけられるかもしれない。 qstr_You_ve_found_the_hor|ついに角笛の首飾りを見つけた。^サモルの元へ戻り報酬を受け取ろう。 qstr_Septon_Germund_has_a|セプトン・ジャーマンドは心配そうな目をしている、急がなければ! qstr_The_smell_of_burned_|焼けた肉の臭いは吐き気を催させ、老婆は絶望しているように見える・・・ qstr_You_spot_Jess_by_the|台所にジェスを見つけた。 qstr_Giving_Jess_one_last|ジェスは軽蔑するような視線で見ており、酒場を後にすることにした。 qstr_After_leaving_the_ba|納屋でコトを済ませてから、この様子ではジェスはすぐに誰かの子を孕むだろうと心配した。 qstr_As_the_madman_cacles|狂人が何かを叫ぶにつれ、あたりの空気が冷えていくのを感じた・・・ qstr_A_raven_caws_in_the_|使い鴉が放たれた。 qstr_Turning_around_to_le|離れるときにサモルの奇妙な何かに気づいた。彼は何か冷たい感じがする・・・ qstr_Something_rumbles_in|何かが茂みの中で動いており、すぐさま移動することにした。 qstr_As_you_head_for_the_|扉に向かうと垂木にぶら下がる大きいコウモリたちに気づいた。 qstr_Ser_Arwood_Frey_clai|アルウッド・フレイ卿はヴァーゴ・ホウトが角笛を盗んだという。^彼はラニスター家に仕えており、ハレンホールに戻るべきだ。^しかしスターク家が城を奪っていればそこにはいないだろう。 qstr_Ser_Arwood_seems_hal|アルウッド・フレイ卿は半分錯乱状態のようだ。 qstr_As_you_turn_to_leave|離れようとすると、ホウトが部下に何かジェスチャーをしているのに気づいた。待ち伏せをするつもりかもしれない。 qstr_As_you_take_the_horn|角笛を手に入れると、何か書いてあることに気づいた。”ジョラマン”という名前だけ分かった。 qstr_Magister_Illyrio_tas|マジスター・イリリオはミーリーンで彼の友人を探すよう依頼してきた。^奴隷商人湾に向かう船に乗るため、ヴォランティスでベイル・ネレスを探す。 qstr_Visit_the_throne_roo|玉座の間を訪ねる。 qstr_When_you_turn_to_wal|ピラミッドに通じる門に向かって歩くと、大きな鳴き声を聞いた。街の上に大きな翼を持ち高く舞い上がる何かに気づいた。 qstr_Talk_to_Ser_Barristan|バリスタン卿と話す。 qstr_You_stand_in_awe_of_|ターガリエン家の末裔の美しさに畏敬の念を抱いた。 qstr_Ser_Barristan_tasked|バリスタン卿はブラッドストーンの大公を殺すよう依頼してきた。 qstr_Turning_to_leave_the|玉座の間を離れようとすると、再び大きな鳴き声を聞いた。突然、東屋の一つが燃え始めた。 qstr_Horonno_mentioned_th|ホロンノはブラッドストーンの大公がミア人から略奪していると聞いた。^ミアの宮廷は、大公の生命を終わらせるなら大金を支払うこともいとわないだろう。 qstr_Return_to_Illyrio_Mop|イリリオ・モパティスの元へ戻り報酬を受け取る。 qstr_Jess_told_you_that_th|ジェスによると北部ドレッドフォードのロンリーヒルズに^野人がいると噂を聞いたそうだ。野人は城砦跡を^隠れ家にしているのかもしれない。^念のため100人は兵を連れていくべきだ。 qstr_Ser_Barristan_tasked_|バリスタン卿はブラッドストーンの大公を殺すよう依頼してきた。^大公は海賊の大軍を率いており少なくとも^150人は兵を連れていくべきだ。 qstr_Ser_Arwood_Frey_claim|アルウッド・フレイ卿はヴァーゴ・ホウトが角笛を盗んだという。^彼はラニスター家に仕えており、ハレンホールに戻るべきだ。^しかしスターク家が城を奪っていればそこにはいないだろう。^ヴァーゴ・ホウトは何をするか分からない男で150人は兵を連れていくべきだ。 qstr_Harwood_Frey_claimed_|ハーウッド・フレイはヴァーゴ・ホウトが角笛を盗んだという。^彼はラニスター家に仕えており、ハレンホールに戻るべきだ。^しかしスターク家が城を奪っていればそこにはいないだろう。^ヴァーゴ・ホウトは何をするか分からない男で150人は兵を連れていくべきだ。 qstr_Ser_Rodrik_Cassel_has|ロドリック卿はラムジー・スノウに王の正義を下すよう依頼してきた。^彼は父親の城であるドレッドフォートにいるはずだ。 qstr_Defeat_Ramsay_Snow_t|ラムジー・スノウを打ち倒し、^ロドリック卿から報酬を受け取ろう。 qstr_From_below_the_floor|床下から、かすかな悲鳴が聞こえる。 qstr_The_Elder_Brother_ha|長老はエイゴン・ブラッドボーンに裁きを下すよう依頼してきた。^ハイフォールか祖父の城クロッシング近くにいるだろう。 qstr_Defeat_Aegon_Bloodbo|エイゴン・ブラッドボーンを倒し長老から報酬を受け取る。 qstr_The_Tattered_Prince_t|”襤褸の大公”はカンパニーオブザキャットを倒し^現在ライス宮廷にいる”血染め髭”を殺すよう依頼してきた。^カンパニーオブザキャットは200人近い傭兵団だ。 qstr_Defeat_Bloodbeard_an|”血染め髭”を倒しタイロシュで報酬を受け取る。 qstr_{s5}_has_ceased_to_e|{s5}は消滅した。 qstr_This_ammunition_work|この弾薬は全ての砲型の武器で作動する。^砲型の武器は機能するためにこの弾薬を必要とします。 qstr_It_s_very_cold!|とても寒い! qstr_This_is_a_supply_of_|これは、あなたとあなたの軍隊のための弾薬の供給品である。^それが戦闘で消費されている。 qstr_A_fine_well_crafted_|上質に細工された指輪^商人はこれに大金を支払うはずだ qstr_A_very_valuable_spic|非常に価値のあるスパイス^ウェスタロスや自由都市の商人はこれに大金を支払うはずだ qstr_Upon_closer_inspectio|よく調べてみるとこの香辛料は^糞と砕いた松ぼっくりの混ぜ物以外の何でもない・・・ qstr_Upon_closer_inspection|よく調べてみるとこれはヴァリリアン鋼の剣ではなく^貧弱な作りのアーミングソードに過ぎないようだ・・・ qstr_A_huge_ruby_a_mercha|巨大なルビー^商人はこれに大金を支払うはずだ qstr_A_carved_mammoth_tus|彫刻入りのマンモスの牙^商人はこれに大金を支払うかもしれない qstr_A_gold_goblet_very_v|非常に価値のある金のゴブレット qstr_A_gold_nugget_very_v|非常に価値のある金塊 qstr_The_carcass_of_a_rab|ウサギの死骸 qstr_The_camels_originati|遥かクァースの地を起源とするラクダは^主に荷運びの動物として利用される qstr_Heartsbane_is_the_an|”ハーツベイン(心臓裂き)”は500年前から^ターリー家に先祖代々伝わるヴァリリアン鋼の剣 qstr_Originally_wielded_b|かつてはエイゴン征服王が振るい^後にエイゴン下劣王の落胤デイモン・ブラックファイアの手に渡った^伝説的なヴァリリアン鋼の剣 qstr_This_mysterious_mace|この神秘的なメイスは^あなたの知らない金属で出来ている・・・ qstr_A_well_made_Great_Sw|絶妙に鋭く研ぎ澄まされた上質なグレートソード qstr_A_valyrian_steel_axe|起源の不明なヴァリリアン鋼の斧^世界中でも唯一の武器かもしれない qstr_The_intricate_white_|王を守り必要とあらば命すら捧げる^”キングズガード”のメンバーのみが着用を許された、^エナメルで白く輝き複雑な紋章の入った鎧 qstr_The_helmet_worn_by_t|”キングズガード”のメンバーのみが着用を許された兜^多くは様々な紋様で装飾されている qstr_A_clay_pot_filled_wi|土壺は”鬼人(ワイルドファイア)”で満たされている^キングズランディングの火術師のもの^非常に不安定で敵味方関係なくダメージを与える qstr_A_fine_well_crafted_r|上質に細工された指輪^商人はこれに大金を支払うはずだ qstr_A_very_valuable_spice|非常に価値のあるスパイス^ウェスタロスや自由都市の商人はこれに大金を支払うはずだ qstr_Upon_closer_inspection_|よく調べてみるとこの香辛料は^糞と砕いた松ぼっくりの混ぜ物以外の何でもない・・・ qstr_Upon_closer_inspection_i|よく調べてみるとこれはヴァリリアン鋼の剣ではなく^貧弱な作りのアーミングソードに過ぎないようだ・・・ qstr_A_huge_ruby.^A_merch|巨大なルビー^商人はこれに大金を支払うはずだ qstr_A_gold_goblet.^Very_|非常に価値のある金のゴブレット qstr_A_gold_nugget.^Very_|非常に価値のある金塊 qstr_Heartsbane_is_the_anc|”ハーツベイン(心臓破り)”は500年前から^ターリー家に先祖代々伝わるヴァリリアン鋼の剣 qstr_Originally_wielded_by|かつてはエイゴン征服王が振るい^後にエイゴン下劣王の落胤デイモン・ブラックファイアの手に渡った^伝説的なヴァリリアン鋼の剣 qstr_A_valyrian_steel_axe_|起源不明のヴァリリアン鋼の斧^世界中でも唯一の武器かもしれない qstr_The_intricate_white_e|王を守り必要とあらば命すら捧げる^”キングズガード”のメンバーのみが着用を許された、^エナメルで白く輝き複雑な紋章の入った鎧 qstr_The_helmet_worn_by_th|”キングズガード”のメンバーのみが着用を許された兜^多くは様々な紋様で装飾されている qstr_A_clay_pot_filled_wit|土壺は”鬼人(ワイルドファイア)”で満たされている^キングズランディングの火術師のもの^非常に不安定で敵味方関係なくダメージを与える qstr_A_crowned_helmet^it_|かつて最後の”嵐の王”であった、^アージラック傲慢王が戴冠していた冠兜 qstr_A_crowned_helmet^it_o|かつてメイゴル残酷王が戴冠していた冠兜 qstr_A_crowned_helmet^it_or|かつて最後の”庭園の王”であった、^メルン九世が戴冠していた冠兜 qstr_A_gilded_shield^usua|アンサリード専用の金箔の盾 qstr_A_short_sword^usuall|アンサリード専用のショートソード qstr_A_well_made_crossbow|ミア産の上質のクロスボウ qstr_The_golden_armor_wor|キングズランディングの都市警備兵専用の黄金の鎧 qstr_The_golden_helmet_wo|キングズランディングの都市警備兵専用の黄金の兜 qstr_A_round_steel_shield|スターク王家に仕える者の鋼のラウンドシールド qstr_Lysa_Tully_acting_on|ライサ・タリーは幼い息子ロバート・アリンの代行を務め、山岳民族の退治を依頼してきた。^アルバー・ロイス卿をブラッディゲート城で探す。 qstr_Visit_Jharys_in_Gull|ガルタウンのハリスを訪ねる。 qstr_Visit_Ser_Myles_in_C|コールドウォーター城のマイルス卿を訪ねる。 qstr_Visit_lady_Barbrey_i|ウィッケンデンの貴婦人バーブレイを訪ねる。 qstr_The_Moon_Brothers_wh|”月の兄弟”はストロングソング城近くにいるそうだ。^ストロングソング城の城主を訪ね情報を集めよう。 qstr_Return_to_Lysa_Tully|ライサ・タリーのところに戻り報酬を受け取ろう。 qstr_Lady_Barbrey_breaks_|レディ・バーブレイは涙を流した・・・ qstr__You_have_beaten_the| あなたは年老いた英雄を打ち負かし、そしてあなたの伝説への旅が新たに始まった。 qstr__Bandits_strike_you_| 山賊は怒ってあなたを殴り、あなたは血溜りに倒れた。彼らはあなたが死んだものだと思った・・・ qstr_A_short_valyrian_swo|起源不明のヴァリリアン鋼のショートソード qstr_A_very_old_arming_sw|アンダル人の時代から伝わる非常に古いアーミングソード qstr_You_ve_been_knocked_|あなたは気絶し、無法者はあなたの持ち物を略奪した・・・ qstr_You_have_beaten_the_|あなたは無法者のリーダーを倒した。 qstr_A_very_valuable_spice_|”ドスラクの海”から来た非常に価値のあるスパイス^ウェスタロスや自由都市の商人はこれに大金を支払うはずだ qstr_Upon_closer_inspection_it|よく調べてみるとこの香辛料は^糞と砕いた松ぼっくりの混ぜ物以外の何でもない・・・ qstr_Upon_closer_inspection_it_|よく調べてみるとこれはヴァリリアン鋼の剣ではなく^貧弱な作りのレプリカのようだ・・・ qstr_A_huge_ruby._A_merch|巨大なルビー^商人はこれに大金を支払うはずだ qstr_A_carved_mammoth_tusk|彫刻入りのマンモスの牙^商人はこれに大金を支払うかもしれない qstr_A_gold_goblet._Very_|非常に価値のある金のゴブレット qstr_A_gold_nugget._Very_|非常に価値のある金塊 qstr_Originally_wielded_by_|かつてはエイゴン征服王が振るい^後にエイゴン下劣王の落胤デイモン・ブラックファイアの手に渡った^伝説的なヴァリリアン鋼の剣 qstr_A_valyrian_steel_axe_w|起源不明のヴァリリアン鋼の斧^世界中でも唯一の武器かもしれない qstr_The_intricate_white_en|王を守り必要とあらば命すら捧げる^”キングズガード”のメンバーのみが着用を許された、^エナメルで白く輝き複雑な紋章の入った鎧 qstr_The_helmet_worn_by_the|”キングズガード”のメンバーのみが着用を許された兜^多くは様々な紋様で装飾されている qstr_A_clay_pot_filled_with|土壺は”鬼人(ワイルドファイア)”で満たされている^キングズランディングの火術師のもの^非常に不安定で敵味方関係なくダメージを与える qstr_A_crowned_helmet_it_|かつて最後の”嵐の王”であった、^アージラク傲慢王が戴冠していた冠兜 qstr_A_crowned_helmet_it_o|かつてメイゴル残酷王が戴冠していた冠兜 qstr_A_crowned_helmet_it_or|かつて最後の”庭園の王”であった、^メルン九世が戴冠していた冠兜 qstr_A_gilded_shield_usua|アンサリード専用の金箔の盾 qstr_A_short_sword_usuall|アンサリード専用のショートソード qstr_A_well_made_crossbow_|ミア産の上質のクロスボウ qstr_A_round_steel_shield_|スターク王家に仕える者の鋼のラウンドシールド qstr_Originally_wielded_by_A|かつてはエイゴン征服王が振るい^後にエイゴン下劣王の落胤デイモン・ブラックファイアの手に渡った^伝説的なヴァリリアン鋼の剣 qstr_A_well_made_crossbow_c|ミア産の上質のクロスボウ qstr_Tyrion_Lannister_Han|”王の手”であるティリオン・ラニスターはジェフォリー・ダーク卿を暗殺し、^そして必要なら彼の妻や部下をも殺害するよう依頼してきた。^ダーク家の本拠はブルックウォーター砦にある。 qstr_Return_to_Tyrion_Lan|ティリオン・ラニスターの元へ戻り報酬を受け取る。 qstr_You_ve_been_knocked_u|ジェフォリー卿の部下は気絶したあなたを死んでいるものと思い、溝に投げ捨てた・・・ qstr_Ser_Jeffory_Darke_li|ジェフォリー・ダーク卿は死亡し、あなたの足元に倒れた。 qstr_You_ve_been_knocked_un|ジェフォリー卿の部下は気絶したあなたを死んでいるものと思い、溝に投げ捨てた・・・ qstr_Tyrion_Lannister_Hand|”王の手”であるティリオン・ラニスターはジェフォリー・ダーク卿を暗殺し、^そして必要なら彼の妻や部下をも殺害するよう依頼してきた。^ダーク家の本拠はブルックウォーター砦にある。 qstr_You_ve_been_knocked_unc|共謀者たちは気絶したあなたを死んでいるものと思い、海に投げ捨てた・・・ qstr_Lacerys_Waters_lies_|レイセリス・ウォーターズ死亡し、あなたの足元に倒れた。 qstr_Ser_Gilbert_Farring_|の元へ戻り報酬を受け取る。 qstr_Return_to_Ser_Gilber|ギルバート・ファリング卿の元へ戻り報酬を受け取る。 qstr_Ser_Jeffory_Darke_lie|ジェフォリー・ダーク卿は足元で死んでいる。城のどこかにいるライク卿を探そう。 qstr_Lacerys_Waters_lies_d|レイセリス・ウォオーターズは足元で死んでいる。漁村のどこかにいるバーロウを探そう。 qstr_Ser_Gilbert_Farring_h|ギルバート・ファリング卿は”ドラゴンの種”レイセリス・ウォーターズの^陰謀を阻止するよう依頼してきた。 qstr_A_expensive_and_armo|優勝したあなたに対し、高価な装甲馬が贈られた。 qstr_A_merchant_gift_you_|ある商人から、東方から運んできたという変わった矢を贈られた。 qstr_They_giving_you_a_be|軍団の指揮官にふさわしい、装甲が狼の皮で飾られた美しい鎧を贈られた。 qstr_They_gift_you_with_a|高貴な身分の者にふさわしい、一振りの剣を贈られた。 qstr_They_will_appreciate|彼らはあなたのメレーへの参加を認め、めぼしい商品を用意していないことを詫びた。 qstr_The_ruler_of_{s3}_ap|{s3}の統治者から勝利を称えられ、両手用の斧を贈られた。 qstr_A_jubilant_merchant_|{s3}の豪商から上質なグレートソードを贈られた。 qstr_A_lady_of_{s3}_appla|{s3}の貴婦人から、あなたの勝利を祝った弓を贈られた。 qstr_One_of_the_nobles_of|{s3}の貴族の一人から弓を贈られた。 qstr_The_ruler_of_{s3}_gi|{s3}の統治者から、竜骨で作った弓を贈られた。 qstr_The_ruler_of_{s3}_gif|{s3}の統治者から弓を贈られた。 qstr_The_nobles_and_merch|{s3}の貴族と商人から剣を贈られた。 qstr_A_young_maiden_gift_|若い乙女から剣を贈られた。 qstr_A_young_noble_gift_y|若い貴族から剣を贈られた。 qstr_A_young_knight_gift_|若い騎士から剣を贈られた。 qstr_The_ruler_of_{s3}_gift|{s3}の統治者から駿馬を贈られた。 qstr_The_ruler_of_{s3}_gift_|{s3}の統治者から軍馬を贈られた。 qstr_The_local_septon_gif|地元のセプトンからヴァリリアン鋼のダガーを贈られた。 qstr_A_jubilant_young_man|歓喜した若い男から頑丈な斧を贈られた。 qstr_A_jubilant_young_mai|歓喜した若い乙女から軍馬を贈られた。 qstr_The_ruler_of_{s3}_gift_y|{s3}の統治者からドーン産の軍馬を贈られた。 qstr_The_nobles_and_mercha|{s3}の貴族と商人から勝利を称賛され、あなたにふさわしい贈り物がないことを謝罪された。 qstr_Illyrio_Mopatis_has_a|イリリオ・モパティスは彼の友人に何が起きたのか調査するよう依頼してきた。^ミアの北にある湯治場の遺跡を調べよ。 qstr_Return_to_Illyrio_Mopa|イリリオ・モパティスのところへ戻る報酬を受け取る。 qstr_You_ve_been_knocked_unco|無法者は気絶したあなたを死んでいるものと思い、溝に体を投げ捨てた・・・ qstr_The_leader_of_the_ou|無法者のリーダーは死亡し足元に倒れた。^遺跡でハルドンを探す。 qstr_An_ancient_helmet_fr|アンダル人の時代からの古代の兜 qstr_The_cultists_have_kn|カルト信者たちは気絶したあなたを死んでいるものを思い森に投げ捨てた。 qstr_You_have_slain_the_l|無法者をリーダーを殺した。隅にクモの巣と埃に覆われた古代の兜を見つけた。 qstr_Magister_Illyrio_has|マジスター・イリリオは彼の友人ルーガンに手紙を届けるよう依頼してきた。^キングズランディングの酒場にいるはずだ。 qstr_Return_to_Magister_I|マジスター・イリリオのところへ戻る。 qstr_Bring_Illyrios_chest|ノーヴォスのローリー・ダックフィールドに貴重な小箱を渡す。 qstr_Bring_the_chest_to_W|セルホリスの酒場のウォトキンに小箱を渡す。 qstr_Deliver_a_message_to|ヴォロン・セリスにいるハリー・ストリックランド卿に手紙を届ける。 qstr_Return_to_Magister_Il|マジスター・イリリオのところへ戻り報酬を受け取る。 qstr_Illyrios_servants_ca|イリリオの使いは小さな箱を手渡してきた。 qstr_Deliver_a_message_to_|ヴォロンセリス外のキャンプにいるハリー・ストリックランド卿に封書を渡す。 qstr_The_men_are_soon_che|男性はすぐにあなたの名前を称えた! qstr_You_can_hardly_walk_|あなたは階段ものぼれない! qstr_For_days_a_smell_lik|数日、ローストポークの香りが付きまとった。 qstr_Your_men_grumble._No|兵たちは不平を述べている。誰も神を呪うべきではない。 qstr_Your_men_grumble._Pe|兵たちは不平を述べている。恐らくあなたは運を使い果たした。 qstr_All_the_man_did_was_|全ての兵が祈りを捧げた! qstr_The_woman_was_clearl|女性は明らかに怒っていた! qstr_He_managed_to_save_y|彼の手はどうにか無事だったが、具合が悪く感じる。 qstr_The_woman_was_clearly|女性は明らかに素人だった! qstr_The_maester_cleared_|メイスターはあなたの頭をはっきりさせたが、まだ具合が悪く感じる。 qstr_Your_men_grumble._Wh|あなたの兵は不満を述べている。なんて冷たい食事だ! qstr_Your_men_think_you_s|兵はあなたのことを、なんて賢明な人だと思っている。 qstr_The_wound_festers!|傷は膿んでいる! qstr_Your_back_is_sore_an|あなたの背中は痛み出血している! qstr_Your_hand_has_starte|あなたの手はかゆくなり始めた。 qstr_You_ve_caught_the_po|あなたは疱瘡(ほうそう)にかかった! qstr_Your_men_approve._No|兵たちは賛成している。誰も神々を怒らせるべきではない。 qstr_Your_men_grumble._No_|兵たちは不平を漏らしている。神々を怒らせるべきではない。 qstr_You_managed_to_get_a|どうにか逃げられたが、手をその男に切られてしまった! qstr_You_managed_to_get_aw|どうにか逃げられたが、足をその男に切られた! qstr_You_managed_to_get_awa|どうにか逃げられた。 qstr_You_leave_the_women_|地面に彼女たちを置き去りにした。もちろん喉を掻っ切った状態で。 qstr_Your_decision_was_a_|賢明な選択だった。 qstr_No_harm_was_done.|何も害はなかった。 qstr_The_beggar_is_dead_b|物乞いは死ぬ前にあなたの足を突き刺した!彼は1枚も銀貨を持っていなかった! qstr_The_man_was_obviousl|その男は盗まれた服を着ていて、明らかに狂人だった! qstr_You_feel_very_refres|あなたは非常にスッキリした! qstr_Goodman_Tom_asked_yo|善良な男トムからカーンホールのワイトを何とかするよう頼まれた。^カーンホールはストームヘルム城からさらに川を渡った所にある。^(カーンホールはメモの場所では表示されません) qstr_Return_to_Goodman_To|善良な男トムのいるウィーピングタワーの酒場に戻り状況を説明する。 qstr_The_leader_of_the_out|無法者のリーダーはあなたの足元で死んでいる。彼の一団はハルドンを監禁していたはずだ!遺跡の中でハルドンを探そう。 qstr_Haldon_was_being_hel|ハルドンは無法者によって監禁されていた。イリリオ・モパティスの所へ戻り報酬を請求しよう。 qstr_You_ve_been_knocked_uncon|あなたは気絶し、死んでいると思った野人たちは体を森の中に投げ捨てた・・・ qstr_Go_to_Mole_Town_and_|モールタウンに行きゼン族のマグナーを倒す。 qstr_The_Magnar_of_Thenn_|ゼン族のマグナーは死んであなたの足元に倒れた。 qstr_Return_to_Maester_Ae|メイスター・エイモンのところへ戻る。 qstr_Tell_Cotter_Pyke_at_|海を望む東の物見城のコッター・パイクに^モールタウンの出来事を報告する。 qstr_Go_to_the_Shadow_Tow|”影の塔”に移動しバウエン・マーシュとその部下の所在を調査する。 qstr_Go_to_the_Gorge_and_|警告に行きバウエン・マーシュが野人を倒すのを支援する。 qstr_The_Weeper_has_been_|泣き男は殴られ気絶した。 qstr_Return_to_Ser_Denys_|デニス・マリスター卿のところへ戻る。 qstr_You_ve_been_knocked_uncons|あなたは気絶したが騒ぎを聞いたあなたの兵が救い出した・・・ qstr_You_ve_lost_1_streng|あなたは1の体力を失った。 qstr_You_ve_lost_2_streng|あなたは2の体力を失った。 qstr_You_ve_been_knocked_unconsc|あなたは気絶したが、衛兵は騒ぎに引き付けられている! qstr_You_ve_been_knocked_unconsci|なたは気絶したが、あなたの兵たちは形勢をひっくり返しマグナーとその部下を殺した! qstr_You_ve_been_knocked_unconscio|あなたは気絶したが、戦いは続き野人は敗北した! qstr_Return_to_the_courty|中庭に戻りジョン・スノウと話す。 qstr_Harma_Dogshead_has_b|犬頭のハルマは気絶し、野人たちは戦意を失い始めた。 qstr_Go_the_tunnel_beneat|”壁”の下のトンネルに向かいジョン・スノウと共に黒の城を防衛する。 qstr_The_Magnar_of_Thenn_i|ゼン族の族長(マグナー)は死んだ。 qstr_Originally_wielded_by_V|かつてヴィセーニア・ターガリエンが振るった^ヴァリリアン鋼の剣、ダークシスター^エイゴンの落胤ブリンデン・リヴァーズの手にも渡った qstr_Talk_to_Jon_Snow.|ジョン・スノウと話す。 qstr_Go_to_the_Shadow_Towe|”影の塔”に行きバウエン・マーシュとその部下の所在を調査する。 qstr_The_rusty_plate_armo|”隻眼のエイモン”が着用していた錆びた鎧。 qstr_The_rusty_plate_boot|”隻眼のエイモン”が着用していた錆びたブーツ。 qstr_The_rusty_helmet_wor|”隻眼のエイモン”が着用していた錆びた兜。 qstr_You_ve_lost_3_streng|あなたは3の体力を失った。 qstr_You_ve_gained_1_inte|あなたは1の知性を得た。 qstr_You_ve_gained_25_one|あなたは25の片手武器の熟練度を得た。 qstr_You_ve_lost_1_agilit|あなたは1の敏捷性を失った。 qstr_You_ve_lost_1_intell|あなたは1の知性を失った。 qstr_You_ve_lost_2_intell|あなたは2の知性を失った。 qstr_You_ve_lost_2_agilit|あなたは2の敏捷性を失った。 qstr_You_ve_gained_1_stre|あなたは1の体力を得た。 qstr_You_ve_been_knocked_unconsciou|あなたは気絶し、無法者たちが持ち物を漁った!しかしあなたの兵が助けに来て、残った無法者を殺した! qstr_Return_to_Moredo_Ten|モレド・テンディリスの所へ戻る。 qstr_You_ve_been_knocked_unconscious|狂信者たちは森の中に気絶したあなたを投げ捨てた! qstr_Return_to_Phario_For|ファリオ・フォレルの元へ戻る。 qstr_Phario_Forel_asked_y|ファリオ・フォレルは古城イクサ・カロ近くの^古墳で黄金の財宝を探すよう依頼してきた。 qstr_Go_to_the_Pass_of_Hu|ヒューガーヒルの峠に行き無法者に対処する。 qstr_Illyrio_hands_you_a_|イリリオはあなたに封書を手渡した。 qstr_Travel_to_the_Water_|サンスピア近くのウォーターガーデンズに行く。 qstr_You_hand_the_letter_|アリオ・ホターは手紙を受け取り読み始めた。 qstr_Talk_to_Prince_Doran|現在ウォーターガーデンズにいるドーラン・マーテル大公と話す。 qstr_Talk_to_Prince_Doran_|サンスピア宮にいるドーラン・マーテル大公と話す。 qstr_You_hand_the_letter_t|ドーラン大公は手紙を受け取り読み始めた。 qstr_Ser_Rodrik_Cassel_has_|ロドリック卿はラムジー・スノウに王の正義を下すよう依頼してきた。^彼は父親の城であるドレッドフォートにいるはずだ。 qstr_a_landless_knight|土地を持たない騎士 qstr_a_man_at_arms|貴族の従者 qstr_As_a_child_your_family_|子供の頃、あなたの父はウェント公の護衛の仕事の^少ない賃金で家族を養いわずかな生計を立てていた。^楽ではない暮らしぶりで、^教育は満足に受けられなかった。^あなたは主に他の護衛の子供との喧嘩で、^武器の有る無しに関わらず身を守る方法を学んだ。 qstr_You_were_the_{reg3?daug|You were the {reg3?daughter son} of a family who lived off the woods, doing whatever they needed to make ends meet. Hunting, woodcutting, making arrows, even a spot of poaching whenever things got tight. The last winter, though lasting only a few years, was a hard time for your family as the cold took animals and people alike, but you always lived to see another dawn, though your brothers and sisters where not so fortunate. qstr_a_bard|吟遊詩人 qstr_You_were_a_child_of_the_|あなたは子供の頃から酒場で、父親が巧みにリュートを演奏しながら「愚かなジョンキルとフロリアン」を歌うのを聴いて日々を過ごした qstr_As_the_{reg3?daughter s|盗賊の{reg3?娘 息子}として、あなたは「公式」な教育はほとんど受けなかった。^代わりに、路上で物乞いをしては財布を切って中身を盗むことを覚え、^財布を切っては錠前外しを覚え、^このようにしてあなたの子供時代は過ぎていった。^しかし、これら長年の日々のため、あなたは世の中を知り尽くし、^都市の秘密、薄暗い路地裏に精通することとなったのだった。 qstr_A_{reg3?daughter son}|A {reg3?daughter son} that nobody wanted, you were left to the faith as a baby, a foundling raised by the septons and silent sisters to their own traditions. You were only one of many other foundlings and orphans, but you nonetheless received a lot of attention as well as many years of study in the sept library and before the faces of the Seven. They taught you many things. Gradually, faith became such a part of your life that it was no different from the blood coursing through your veins. qstr__You_were_born_years_| You were born years ago, in a small village. Your father was {s2}. {s3} qstr_As_a_{reg3?girl boy}_growing_out_of_c|^幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、^あなたは新しいウェント公の宮廷に送られ、^そこで過ごす事となった。^そこであなたが最初に学んだことは、謙遜し、^貴族たちの家事の給仕をすることだった。^しかし、彼らの賽遊びやゴシップ、^叙事詩や宮廷恋愛からでさえも、^大人の闘争と競争の社会について学んだのだった。^また子供たちが棒で相手を叩きあう野蛮な遊びから、^大人が用いる剣との類似について学んだのだった。 qstr_a_craftsmans_apprent|鍛冶屋の徒弟 qstr_As_a_{reg3?girl boy}_growing_out_of_ch|^幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、^あなたはダスケンデール出身の^地元の名匠に丁稚奉公をした。^新しい師の下で一生懸命働き^勉強して数年を過ごした後、^師はあなたが留まる限り一人前の職人として^給与をもらえるよう昇進させた。 qstr_As_a_{reg3?girl boy}_growing_out_of_chi|^幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、^あなたは街頭へ行き、生き残る為に^必要な事は何でもやった。^物乞い、窃盗、ギャングの下の仕事でパンを得る・・・^あなたは暴力の世界で日々を過ごし、^たびたび屋上や路地で睡眠を取り、^常にあなたを虐待したがる街の警備兵を避けた。 qstr_a_bards_apprentice|吟遊詩人の徒弟 qstr_As_a_{reg3?girl boy}_growing_out_of_chil|^幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、^あなたは先輩の吟遊詩人に弟子入りした。^あなたは居酒屋で音楽や詩、そして時折起こる^取っ組み合いの喧嘩に満たされた時間を過ごした。 qstr_As_a_{s12}_growing_out_of|As a {s12} growing out of childhood, you spent much of your life at the court of the new Lord Whent, inserting yourself into the tightly-knit circles of nobility. With the years you became more and more involved with the politics and intrigue demanded of a high-born {s13}. You could not afford to remain a stranger to backstabbing and gossip violence, even if you wanted to. qstr_As_a_{s12}_growing_out_of_|^幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、^あなたは地主貴族としての権利を振るい^職務を行えるよう訓練と教育を施された。^税や小作料の管理は外交だけでなく^個人的な防衛の仕方としても^教育において同様に重要であった。^あなたは自身の権利を背負う諸侯に^成るのに必要な全てを学びました。 qstr_As_a_{s12}_growing_out_of_c|^幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、^あなたは貴族の{s13}としての義務教育を受けた。^大半は宮廷内の仕事で、他にも外交や礼儀作法、^将来の配偶者と何を話すかなどでさえも学んだ。^大きな声で言うのは失礼かもしれないが^どんな諸侯より抜け目のない人間に育った。 qstr_As_a_{s12}_growing_out_of_ch|^幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、^あなたは七神聖教の「最高導士」の位に繋がる^階位の一番の下、修練士になった。^厳格な学習と厳しい仕事の年月が続いた。^あなたはより神聖な務めの為に訓練されている^ことに加え、修道院の卑しい労働の大半をこなす、^数名の修練士の一人だった。^あなたが成人期の最初に差し掛かると、^最初の神聖な務めを行うことを許可された。^あなたはもはや修練中の{reg3?少女 少年}ではなく、^一人の{s13}として誓いを立て七神の儀礼に^入れることを待ち望んでいる。 qstr_Though_the_distinction_felt_sudden_to_you_somewhe|^この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{reg3?女 男}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^ウェント公の騎士団の^従者として指名されてから、^あなたは長い時間をかけ、武器の用い方を、^いかに強烈な打撃を与えるか、^そしてその受け方についても訓練した。^あなたは主人に対する服従について、^後にあなたが従者を持ったときに^とるべき態度ついて学んだ。^そして、騎士道の理想について学ぶ一方、^それよりは気の進まない事柄、^つまり旧態以前たる無慈悲な権力政治について、^そして剛勇のみならず狡賢さをも^用いた野心家が犯した、^裏切りと権力強奪についても学んだのだった。 qstr_a_scribe|写本筆写者 qstr_Though_the_distinction_felt_sudden_to_you_somewher|^この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{reg3?女 男}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^あなたはウェント公の宮廷で、騎士や^女性の為の手紙を書き、貴族の息子や娘に^文字の読み方を教える仕事を見つけた。 qstr_Though_the_distinction_felt_sudden_to_you_somewhere|^この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{reg3?女 男}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^あなたは自分自身の第一歩を、背負った楽器と声とともに歩み始めた。^自分の演奏がうけずにひもじい夜をすごすのはつらい経験だったが、^そのうちあなたは音楽のみで生きていくことを学んだ。^数年が過ぎ、宿屋に集まるほろ酔いの聴衆に対し^名演を奏でるようになり、それよりもずっと、^他人をどのようにでも言いくるめることに上達したのだった。 qstr_an_acolyte|侍者 qstr_Though_the_distinction_felt_sudden_to_you_somewhere_|^この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{reg3?女 男}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^気が付くとあなたは、経済学と哲学、^そして医学を研究するオールドタウンの^知識の城の学生になっていた。^しかしすべての講義を講堂で学んだというわけではない。^あなたは学生らがワインや女性、^喧騒を求めて路地に繰り出す時に行動を共にしたかもしれない。^しかしあなたはどのように折れている顎を治療するか、^または店が壊されて立腹している町民をなだめ^示談金を受け入れるようにするには^どうしたら説得できるかを学ぶことができたのだった。 qstr_Though_the_distinction_felt_sudden_to_you_somewhere_a|^この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{reg3?女 男}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^目の前に伸びる開けた道の呼びかけに従い、^あなたは村から村へ、商品を売り買いして渡り歩いた。^決して裕福とはいえなかったけれども、^どんなひもじい暮らしの老人でさえも、^あなたの商品を高値で買い取るくらいの売り文句を吐くようになった。^そう、大貿易会社を打ち立てるには、今ならいいスタートを切れそうだ。 qstr_Though_the_distinction_felt_sudden_to_you_somewhere_al|^この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{reg3?女 男}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^あなたは鍛冶としての職歴を追求しつづけた。^単純な鉄の塊から機能と美を備えた品々と作り出すのだ。^時が過ぎるにつれ、あなたは技術を円熟させ、^あなたの作る品々は高値で売れるようになった。^腹には食物、火には丸太を。^自分の作品と、増し続ける名声に誇りを感じた。 qstr_Though_the_distinction_felt_sudden_to_you_somewhere_alo|^この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{reg3?女 男}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^並の出来の連中が金貨のために必死であくせくしているのは頂けない。^あなたはウェント公の所有林に入り、森の恵みをいただくことにした。^法律なんかくそ食らえ。^牡鹿や、イノシシ、ガチョウを狩って、こっそり肉を売りさばく。^見張りの目の前で木を切り倒し、薪にしては冬に凍える^多くの者たちを暖めてやる。^もちろん、いくらかの銀貨と引き換えにだ。 qstr_Though_the_distinction_felt_sudden_to_you_somewhere_alon|^この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{reg3?女 男}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^あなたは七芒星の神託を世界中に^広めるため、少しの荷物だけで旅に出た。^あなたの行う情熱的な説教は、^大半の聴く者を感動させた。^あなたは還暦まで貧しく慎ましく^暮らすことを誓っていたが食糧や飲み物、^宿泊する場所に困ったことはなかった。^農民は七神の修行を行う{reg3?女性 男性}を^常に寛大にもてなしたのだった。 qstr_Though_the_distinction_felt_sudden_to_you_somewhere_along|^この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{reg3?女 男}となるにつれ、^relying upon your quick thinking and even quicker reflexes to get you through each day. Dissatisfied with a simple life of laboring for coin, you took to your local streets intent on helping yourself to what you needed in order to survive. You shun the standard laws of man and have chosen to live by whatever rules allow you to avoid the headsman's block. qstr_a_farmer|農民 qstr_Though_the_distinction_felt_sudden_to_you_somewhere_along_|^この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{reg3?女 男}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^あなたは地元の農家で一生懸命働く^日雇い労働者としての仕事を見つけた。^厳しい仕事を通して、^報酬として食べ物と寝る場所をもらい、^毎日藁や岩を運ぶことで筋肉がついた。 qstr_Though_the_distinction_felt_sudden_to_you_somewhere_along_t|^この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{reg3?女 男}となるにつれ、^and with that change came understanding that the strong have the right to take from the weak. You became part of a band of outlaws and grew adept at the art of ambush. You learned how to wield, with some facility, whatever weapon your prey bequeathed to you. When times were good, you caroused and feasted like a king. When pickings were slim, you lived off the land or perfomed quick raids on small villages. You prided yourself on your adaptability and capacity for violence. qstr_a_horse_trainer|馬の調教師 qstr_Though_the_distinction_felt_sudden_to_you_somewhere_along_th|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{reg3?女 男}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^You found work as a horse trainer, at Lord Whents court, taking care of the great destriers of the lords, knights and ladies, shooing the plowhorses of the farmers and training the coursers stabled in the great stable. qstr_Only_you_know_exactly_what_caused_yo|あなただけが、なぜ今までの暮らしをなげうち、^冒険者とならねばならなかったか知っている。^もう戻れない。^もう戻るところがない。^これまでが如何様だったにせよ、^もう戻る家がないのだ。^広い広いこの世界に放り出された^という現実を直視しなくては。^浮かぼうが沈もうがただ一人・・・ qstr_Only_you_know_exactly_what_caused_you|あなただけが、なぜ今までの暮らしをなげうち、^冒険者とならねばならなかったか知っている。^いずれにしろ、あなたの魂に燃える激しい信仰心は^一つの場所で平和を見つけることは出来ない。^世界の他の人間たちの魂を^<光の神>は浄化して下さる。^どこでもあなたは説教し^敬虔にしろ悪魔崇拝者にしろ関わらず^大衆に救いと啓示をもたらす。^彼らは皆、あなたが説教するまでは^七神の栄光を信じているだろう・・・ qstr_As_war_begins_to_tear|先頭が土地を離れ離れに引き裂き、^多くの隊が進発するにつれ、^それらへの参加意欲は増した。^名誉の{s13}としてあなたの国の軍に参加し、^自分たちの故郷を守る義務を感じた。 qstr_a_a_bard|吟遊詩人 qstr_a_blacksmith|鍛冶屋 qstr_{s1}^^_You_started_to_|{s1}^^ あなたは歩き、喋れるようになるとほとんどすぐに^世界の事について学び始めたのだった。 qstr_{s1}^^_Then_as_a_youn|{s1}^^ 幼年時代を過ぎようとする頃、^あなたの人生は^いつものように変化した。 qstr_{s1}.|{s1}. qstr_{s1}{s3}|{s1}{s3} qstr_^{s1}^^_As_a_{s3}_{s2|^{s1}^^{s3}の{s2}として、 あなたは{s4} qstr_The_woman_was_clearly_|女性は明らかに狂っている!彼女の行為すべてがツバを吐くようなものだった! qstr_The_woman_was_clearly_a|女性は、明らかに素人だった!彼女の行為すべてがドロを飲ませるようなものだった! qstr_You_have_severe_diar|あなたは重度の下痢になった。 qstr_{s1}^^_You_started_to_l|{s1}^^ あなたは歩き、喋れるようになるとほとんどすぐに^世界の事について学び始めたのだった。^あなたは小さい頃を {s2} として過ごした。{s3} qstr_{s1}^^_But_soon_everyt|{s1}^^しかしまたすぐに全てが変化し、^あなたは冒険者として活躍しようと決めた。^{s3} qstr_He_served_Old_Lord_W|彼は老ウェント公に誓いの剣士として仕え、^彼や家族の殆どの暮らしぶりは^良くなることはなかった。 qstr_Your_father_and_your|あなたの父とあなたの家族は、^羊毛や布や錫を売って、あちこちを旅した。 qstr_He_served_Old_Lord_Wh|彼は老ウェント公に護衛として仕え、^退屈で変化のない日常を過ごした。 qstr_Your_family_lived_in|あなたの家族は森の中で、^領主の為に雑多な仕事をこなし、^時折密猟にさえ手を染めて暮らしていた。 qstr_He_spent_his_nights_|彼は巧みにリュートを演奏し、^「ジョンクィルとフロリアン」を歌いながら、^居酒屋での夜を過ごした。 qstr_Living_a_hard_life_y|厳しい人生を生きながら、^あなたの父は領主の兵を避けて^暮らすのに大半の時間を費やし、^生活が良くなることも殆どなかった。 qstr_The_son_of_a_landles|あなたの父は土地を持たない騎士の息子であり、^セプトンとして小貴族に仕え、^酒で酔い潰れたり女遊びをして夜を過ごした。 qstr__You_were_born_years_a|あなたが生まれるより何年も前、^あなたの父親は{s2}だった。^{s3} qstr_As_a_{s12}_growing_out_of_chi|^幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、^行った先々の町で無言劇の役者の^見世物を開く旅芸人の一座にあなたは加わった。^道化のあなたを見物しに集まった村人から^代金をもらったり物乞いしたり盗んだりといった^厳しい仕事をする生き方だった。^時間が経つにつれ、あなたは^群集を魅了する実に有能な役者になった。 qstr_As_a_{s12}_growing_out_of_chil|^幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、^あなたは貴族の緊密なサークルに入り込み、^新しいウェント公の宮廷で人生の大半を過ごした。^数年経つとあなたはより多くの政治や陰謀に関わる^貴族の{reg3?女 男}になるよう求められた。^あなたが加入した時でさえ、陰口とゴシップで^見知らぬ人のように扱われた。 qstr_You_signed_on_with_a|^あなたは故郷から遠くにある傭兵商会まで^旅して契約をすることにした。^その生活は粗野で迅速で、^変わった太鼓のビートで行進し、^普通ではない戦い方を学んだ。^仲間からは欲しい武器を奪い取り、^豊富な戦闘技術を磨く方法を学んだ。^あなたは全ての作戦に参加し生き残った^数少ない幸運な人間だった。 qstr_You_joined_the_tight|^あなたは宮廷の女たちの狭いサークルに加盟した。^貴族の妻、令嬢、そしてまだ夫のない処女たちが^淑女らしい行いをすべく集まったサークルに。^しかし、こんな場においてでさえも政治力は働いていた。^というのも、女たちは宮廷にいる^未婚の人気者の目を引くため、^目立とうとし辛辣に争いあっていたのだ。^あなたはすぐに、これらの状況をひっくり返し、^自分に有利なものとする手段の数々について学んだ。^そして、思い至ったのだ。^あなた自身も、巧妙に働きかけさえすれば、^この世に対して大きな影響力を揮えるのだと。 qstr_You_set_out_on_your_|^あなたは自分自身の第一歩を、背負った楽器と声とともに歩み始めた。^自分の演奏がうけずにひもじい夜をすごすのはつらい経験だったが、^そのうちあなたは音楽のみで生きていくことを学んだ。^数年が過ぎ、宿屋に集まるほろ酔いの聴衆に対し^名演を奏でるようになり、それよりもずっと、^他人をどのようにでも言いくるめることに上達したのだった。 qstr_You_found_yourself_a|^気が付くとあなたは、経済学と哲学、^そして医学を研究するオールドタウンの^知識の城の学生になっていた。^しかしすべての講義を講堂で学んだというわけではない。^あなたは学生らがワインや女性、^喧騒を求めて路地に繰り出す時に行動を共にしたかもしれない。^しかしあなたはどのように折れている顎を治療するか、^または店が壊されて立腹している町民をなだめ^示談金を受け入れるようにするには^どうしたら説得できるかを学ぶことができたのだった。 qstr_Heeding_the_call_of_|^目の前に伸びる開けた道の呼びかけに従い、^あなたは村から村へ、^商品を売り買いして渡り歩いた。^決して裕福とはいえなかったけれども、^どんなひもじい暮らしの老人でさえも、^あなたの商品を高値で買い取るくらいの^売り文句を吐くようになった。^そう、大貿易会社を打ち立てるには、^今ならいいスタートを切れそうだ。 qstr_You_pursued_a_career|^あなたは鍛冶としての職歴を追求しつづけた。^単純な鉄の塊から機能と^美を備えた品々と作り出すのだ。^時が過ぎるにつれ、あなたは技術を円熟させ、^あなたの作る品々は高値で売れるようになった。^腹には食物、火には丸太を。^自分の作品と、増し続ける名声に誇りを感じた。 qstr_Dissatisfied_with_co|^並の出来の連中が金貨のために必死であくせくしているのは頂けない。^あなたはウェント公の所有林に入り、^森の恵みをいただくことにした。^法律なんかくそ食らえ。^牡鹿や、イノシシ、ガチョウを狩って、^こっそり肉を売りさばく。^見張りの目の前で木を切り倒し、薪にしては^冬に凍える多くの者たちを暖めてやる。^もちろん、いくらかの銀貨と引き換えにだ。 qstr_You_packed_your_few_|^あなたは七芒星のメッセージを世界中に^広めるために少しの荷物で旅に出た。^あなた情熱的な説教の^大半は聴く者を感動させた。^あなたは還暦まで貧しく慎ましく^暮らすことを誓っていたが食糧や^飲み物、滞在する場所に困ったことはなかった。^農民は常に七神の修行をする^{reg3?女性 男性}を寛大にもてなした。 qstr_Dissatisfied_with_a_|^小銭の為に単純な人生を送るのには不満があった^あなたは地元の通りで生き残りに必要なことをした。^普通の人の法は破ったが、^死刑台に送られるようなことは避けた。 qstr_You_found_work_as_a_|^あなたは地元の農家で一生懸命働く^日雇い労働者としての仕事を見つけた。^厳しい仕事を通して、^報酬として食べ物と寝る場所をもらい、^毎日藁や岩を運ぶことで筋肉がついた。 qstr_You_became_part_of_a|^あなたは無法者の一味に加わり^待ち伏せの技術に熟達し成長した。^あなたは時には手早く^どんな武器でも殺して奪う方法を学んだ。^調子の良い時には、^国王のように宴会をして飲み騒いだ。^略奪品が少ない時には、住処を変えるか^小さな村を襲撃して奪い取った。^あなたは暴力的な才能と、^自らの適応性を誇りにした。 qstr_You_found_work_at_Lo|^あなたはウェント家の宮廷の大きな厩舎で、^諸侯や騎士や貴婦人が乗る大軍馬の世話をし、^豊富な耕作用の馬を育て、^駿馬を鍛える仕事についた。 qstr_He_served_Old_Lord_Whe|^彼はウェント老公と家族の発展に^誓いの騎士としてその人生のほとんどを捧げた。 qstr_The_son_of_a_landless|あなたの父は土地を持たない騎士の息子であり、^セプトンとして小貴族に仕え、^酔っ払い女遊びをして夜を過ごした。 qstr_Return_to_the_tavern|酒場へ戻りグエリンに会う qstr_Travel_to_Castle_Bla|”黒の城”へ向かう qstr_Orphan_Maker_is_the_|オーファンメイカー(孤児作り)はロクストン家に伝わるヴァリリアン鋼の古い剣。^ボールド・ジョン・ロクストンが謀反人の一人、ハード・ヒュー・ハンマーを殺すのに使った。 qstr_Magister_Illyrio_task|マジスター・イリリオはミーリーンで彼の知人を探すよう依頼した。^ベイル・ネレスをヴォランティスで探し奴隷商人湾に向かう船を手配して、^ミーリーンに到着したらベランドラ・ヘラネスと話す。 qstr_You_ve_lost_5_streng|体力を5失った qstr_But_who_did_this?!|しかし誰がこれを!? qstr_The_young_bard_prefe|若き吟遊詩人は決闘より逃げるほうを選んだ! qstr_You_roasted_the_onio|玉葱を直火でローストし堪能した。 qstr_Your_stomach_grumble|あなたのお腹はグーグー鳴っている。 qstr_You_roasted_the_turn|カブを直火でローストし堪能した。 qstr_You_roasted_the_radd|ダイコンを直火でローストし堪能した。 qstr_You_managed_to_catch|脂肪たっぷりの魚を捕まえ、直火でスモークさせた。 qstr_The_fish_got_away!|魚が逃げた! qstr_You_re_soaked_and_sh|あなたは水浸しで震え、どうにかして岩の上に関節をこすりつけようとしている。再び渇くまではしばらくかかるだろう。 qstr_The_line_broke!.|釣り糸が切られてしまった! qstr_Using_your_mighty_ha|あなたは大きな手で5匹の魚を捕まえた! qstr_All_you_got_was_a_ro|手に入ったのは全て石だった! qstr_The_farmers_family_w|農家は補償を受けた。 qstr_It_is_common_knowledge|鶴が戦のシンボルであることは周知の事実であるが、^兵士たちはあなたの博識に感心し、神々が共にいることに感謝している。 qstr_The_mushrooms_were_reall|このキノコは実に美味しい!^しかし、下痢になりキノコの恐ろしさを思い知った。 qstr_The_child_s_eyes_foll|その子供は悲しげな瞳であなたを見ている。 qstr_The_people_of_Volanti|ヴォランティスの人々はあなたが信心深いと噂を聞いた。 qstr_Blood_and_death_everyw|そこかしこに血と死体が見えます。^修道僧たちは抵抗せず、彼らの所持していた金品を奪い去りました。 qstr_The_brothers_bless_yo|修道僧はあなたを祝福し、あなたは旅を続けた。 qstr_The_septon_bless_you_|セプトンはあなたを祝福し、あなたは旅を続けた。 qstr_The_sheep_were_devou|羊はその場で貪り食われた。 qstr_With_the_blood_of_the|剣の切っ先から肘まで血に染めながら、楽勝を歓迎している。 qstr_Your_soldiers_get_a_kic|兵は哀れな農民たちを苦しめて喜びを感じている。 qstr_The_widow_is_gratefu|未亡人は感謝している。 qstr_It_was_a_magnificent|壮大な葬儀が行われた。 qstr_You_fried_the_eggs_o|あなたは岩の上で卵を焼き、堪能した! qstr_When_you_cracked_the|それを割って開くと虫でいっぱいだった! qstr_When_you_cracked_them|それを割って開くと、ガチョウの卵ではなく蛇の卵だった! qstr_A_wise_decision!|賢明な判断だ! qstr_A_stupid_decision!|愚かな判断だ! qstr_When_you_crached_ope|卵を割って開くと、ものすごく古いものだった!腐臭が数時間とれなかった。 qstr_The_apples_were_very|りんごは非常に美味しかった! qstr_The_berries_were_ver|いちごは非常に美味しかった! qstr_The_berries_were_very|いちごは非常に美味しかった!しかし具合が悪くなり、血尿になった! qstr_You_were_so_focused_|いちごに目が行き過ぎて、岩でつまずいて手を怪我した! qstr_The_berries_tasted_h|いちごは恐ろしい味だった!胃けいれんが起きた! qstr_The_nest_was_empty!|巣は空だった! qstr_Your_retinue_thoroug|従者たちは徹底的にご馳走を味わった。 qstr_Your_men_sing_songs_|あなたの兵は、あなたの偉大さを称える詩を歌っている。 qstr_The_preparations_are|準備をやめさせた。 qstr_The_cook_served_gril|料理人は蛇を辛いマスタードソースをかけて焼き、カスタードを絡めて甘さを足した。とても美味しかった! qstr_Your_courtier_hands_|あなたの廷臣は夕食を用意した。食パンと、半分に切ったリンゴだった。 qstr_The_cook_served_roas|料理人はスライスして淡い緑色のヴォランティス酒に浸した玉葱の上に、ローストした羊肉をのせた食事を用意した。美味しかった! qstr_Your_courtier_hands_y|あなたの廷臣は夕食を用意した。半分に切った玉葱だった。 qstr_The_cook_served_hone|料理人は砕いたミントで香り付けし、小さな緑のイチジクと甘いイチゴを添えた甘い子羊肉を用意した。美味しかった! qstr_Your_courtier_hands_yo|あなたの廷臣は夕食を用意した。カブのピクルスだった。 qstr_You_managed_to_pierc|あなたは上手く牡鹿の心臓を射止めさせた! qstr_You_missed_and_the_s|失敗し、牡鹿を取り逃がした! qstr_You_missed!|失敗した! qstr_You_missed_and_the_b|失敗し、あなたの足を熊は引っかいて傷つけた! qstr_You_managed_to_pierce|あなたはうまく熊の目を射止めさせた! qstr_You_missed_and_the_bo|失敗し、イノシシはあなたを引っかき、あなたは逃げた! qstr_You_managed_to_strik|あなたはうまく巨獣の目の間を射止めさせた! qstr_You_ve_gained_1_agil|あなたは1の敏捷性を得た。 qstr_You_feel_a_serene_ca|静かで穏やかな気持ちになった。 qstr_The_local_peasantry_|地元の農民は大変感銘を受けている。 qstr_You_can_t_help_but_f|あなたはどうしようもない恐怖を感じた・・・”異客”は七神の死の側面である。 qstr_The_people_of_King_s|キングズランディングの人々は大変感銘を受けている。 qstr_The_peasants_are_dul|農民は大変感銘を受けている。 qstr_Your_eyes_start_to_h|あなたの目は傷つき始めた。 qstr_You_couldn_t_resist_|あなたは誘惑に抗えず、夜には若い乙女のあえぎ声が響いた。 qstr_You_re_met_with_a_ro|大きな声援を受け取った! qstr_This_sept_is_cold!_A|この修道院は寒い!そして膝が痛い! qstr_The_crew_is_horrifie|船員は恐怖している!クラーケンだ! qstr_The_shape_soon_disap|その影はすぐに消え去った。 qstr_One_of_the_fish_hit_|魚の一つがあなたの頭に当たった! qstr_You_managed_to_dodge|あなたはうまく魚をかわした! qstr_It_s_hard_work_but_r|辛い仕事だが、やりがいはある! qstr_You_slipped_on_the_p|厚板の上で滑り、膝を怪我した! qstr_Your_crew_is_too_dru|あなたの船員は猫に心酔しすぎている。 qstr_The_crew_is_close_to|船員は反乱を起こしかけている! qstr_The_crew_is_still_mu|船員はまだつぶやいている。 qstr_The_crew_look_reliev|船員はホッとしているようだ。 qstr_Everyone_knows_the_s|サメは死の前兆であると誰もが知っている! qstr_The_scorpion_was_cru|サソリは潰された! qstr_The_scorpion_ignores|サソリはあなたを無視し、岩の上の旅を続けた。 qstr_The_scorpion_dodged_|サソリは、あなたの大きなブーツをかわした!そして穴に飛び込んだ。 qstr_The_scorpion_stung_y|サソリはあなたを刺した!しかし無害な種類のサソリのようだ。 qstr_The_snake_was_crushe|蛇はあなたのブーツの下で潰された。 qstr_The_snake_didn_t_bit|あなたは蛇に噛まれずに済んだものの、自らを臆病者であると示してしまった。 qstr_The_snake_evaded_you|蛇はあなたのブーツをかわし噛み付いた!具合が悪いように感じる。 qstr_The_snake_evaded_your|蛇はあなたのブーツをかわし噛み付いた!しかし無害な種類の蛇のようだ。 qstr_The_snake_evaded_your_|蛇はあなたのブーツをかわし噛み付いた!少し具合が悪いように感じる。 qstr_You_ve_shown_yoursel|自らを臆病者であると示してしまった! qstr_You_showed_yourself_|自らを恐れのない男だと示した! qstr_But_what_does_it_mea|しかしそれは何を意味するだろう! qstr_Victory_will_be_mine|勝利は我が物だ! qstr_Delicious_indeed!|本当に美味しい! qstr_Delicious!|美味しい! qstr_Your_stomach_grumbles|あなたのお腹はグーグー鳴っている! qstr_Refreshing!|爽やかだ! qstr_You_re_so_thirsty!|喉がとても渇いている! qstr_It_was_empty!|空だった! qstr_Time_to_look_for_ano|別の岩を探す時間だ。 qstr_You_re_filled_with_a|あなたは野心で満たされている! qstr_A_depressing_song_in|気の滅入る歌だった。 qstr_Praise_the_watchers_|”壁”の守人たちを称えよ! qstr_A_joyous_song!|喜びに満ちた歌だ! qstr_A_song_for_children!|子供用の歌だ! qstr_I_d_almost_forgotten|ほとんど忘れていたもののように聴こえる・・・ qstr_I_wonder_what_happen|”夜の王”に何が起きたのか不思議に思う・・・ qstr_They_both_fled_the_v|彼らは両方村を逃げて無法者を宣言されている者たちだった。 qstr_The_fanatic_shouts_a|狂信者は異教徒の心を呪い叫んでいる! qstr_Your_courtiers_are_h|あなたの廷臣はあなたの怒りに触れ恐怖している。 qstr_Your_courtiers_are_i|あなたの廷臣はあなたの忍耐力に畏敬の念を抱いている。 qstr_Your_courtiers_are_ho|あなたの廷臣はあなたの怒りに触れ恐怖している。 qstr_Your_courtiers_are_in|あなたの廷臣はあなたの忍耐力に畏敬の念を抱いている。 qstr_The_old_man_starts_t|老人は猛烈に喜んでいる。あなたは何と愚かなのだろう。 qstr_The_old_woman_starts|老婆は猛烈に喜んでいる。あなたは何と愚かなのだろう。 qstr_The_man_has_tears_in|男は目に涙を浮かべている。 qstr_Foolish_child!|愚かな子供だ! qstr_A_faint__plop__was_h|子供が地面に倒れたとき、かすかに”ドスン”と音が聞こえた・・・ qstr_Foolish_children!|子供が地面に倒れたとき、かすかに”ドスン”と音が聞こえた。 qstr_That_ll_teach_them_t|それは彼らに世界での正しい生き方を教えるだろう! qstr_Your_courtiers_have_|あなたの廷臣は心配そうな目をしている。 qstr_Your_courtiers_can_s|あなたの廷臣はまたぐっすりと眠ることが出来る。 qstr_Your_courtiers_are_hor|あなたの廷臣は恐怖している。農民は餓死するだろう! qstr_Your_courtiers_are_horr|あなたの廷臣は恐怖している。人々はあなたが狂っていると考えるだろう! qstr_Your_courtiers_roll_|あなたの廷臣は目を泳がせている。それは何の効果もないだろう! qstr_Your_courtiers_are_horri|あなたの廷臣は恐怖しているが、農民はあなたを愛している。 qstr_Both_nobles_and_peas|貴族と農民の両方にとって喜ばしいニュースだ! qstr_Your_courtiers_are_horrif|あなたの廷臣は恐怖している。これは狂気の兆候だ! qstr_The_peasants_are_out|農民は憤慨している! qstr_Your_courtiers_are_horrifi|あなたの廷臣は恐怖している。貴族は憤慨している! qstr_Peasant_and_noble_al|農民と貴族は同様に憤慨している! qstr_Your_courtiers_are_ind|あなたの廷臣は無関心な様子だが、町民は憤慨している! qstr_The_nobles_are_outra|貴族は憤慨している! qstr_The_peasants_rejoice|農民は喜んでいる! qstr_The_nobles_rejoice!|貴族は喜んでいる! qstr_Noble_and_peasant_al|貴族と農民は喜んでいるようだ! qstr_No_one_seems_to_care|誰も気にしていないようにみえる。 qstr_Lord_Nestor_Royce_ac|君主ロバート・アリンの代理人ネスター・ロイス公は山岳民族の退治を依頼してきた。^ブラッディゲート城にいるはずのアルバー・ロイス卿を探す。 qstr_Return_to_Lord_Nesto|ネスター・ロイス公の所へ戻り報酬を受け取る。 qstr_Item_added_to_player|アイテムはプレイヤーのインベントリに追加された。 qstr_{s9}_asked_you_to_fi|{s9} はあなたに{reg1}{s14} を探し連れてくるように依頼してきた。 qstr_{s9}_asked_you_to_fin|{s9} はあなたに{reg1} 樽のワインを見つけて持ってくるよう依頼してきた。 qstr_{s9}_asked_you_to_de|{s9}は簒奪者たちに対処するよう依頼してきた。 qstr_{s9}_of_{s4}_asked_y|{s4}の{s9}は彼の統治に挑む精鋭部隊を追い詰めるよう依頼してきた。 qstr_{s9}_asked_you_to_take_|{s9}は{s13}への恋文を届けるよう依頼してきた。 qstr_Merchant_{s9}_of_{s4}|{s4}の商人{s9}は町の近くで^チーズ泥棒を追い詰めるよう依頼してきた。 qstr_{s9}_asked_you_to_dea|{s9}は{s3}で酔っ払いに対処するよう依頼してきた。 qstr_Oh_and_these_fellows|ああ、汚いやつらだ。これを取れ。 qstr_The_Village_Elder_of|{s4}の村長は村から逃げた密輸人を追い詰めるよう依頼してきた。^{s3}に3つの集団が向かっているという。 qstr_Escort_the_scholars_|{s8} の町まで学者たちを護衛する。 qstr_Elder_of_{s4}_asked_|{s4} の長は盗賊に誘拐された村娘の身代金を支払うよう依頼してきた。^あなたは{s3}近くの盗賊と会い、身代金を支払う必要がある。^その後、{s4}まで女性を連れて戻る。 qstr_The_Village_Elder_of_|{s9} の村長は{s4}という女の子を探すよう依頼してきた。^彼女は現在{s3}にいると考えられている。 qstr_The_elder_of_the_villag|{s3} の村長は{reg5}俵の木材を運んでくるよう依頼してきた。 qstr_{s1}_is_holding_a_we|{s1} は結婚式が催されている。 qstr_Cannot_leave_now.|今残していくことは出来ない。 qstr_^A_wedding_is_taking|^婚儀はここで催されている。^人々はあなたの姿を見つけるまで歌い、笑っていた・・・。^婚儀の賓客たちはあなたに激怒して向かってきた。 qstr_Try_as_you_might_you_c|あなたは何とか婚儀をぶち壊そうとしたが出来なかった。^賓客たちは重傷を負ったあなたを残して、^祝宴で笑い冗談を話すために戻った。 qstr_^A_wedding_is_taking_|^婚儀はここで催されている。^人々はあなたの姿を見つけるまで歌い、笑っていた・・・。^群集の雰囲気はすぐに冷め切り、^男たち棍棒や短剣を振り回しあなたに立ち向かってきた。 qstr_Merchant_{s9}_of_{s4}_|{s4}の商人{s9}は町の近くで^穀物泥棒を追い詰めるよう依頼してきた。 qstr_Escort_the_septons_t|{s8}までセプトンを護衛する。 qstr_The_Village_Elder_of_{|{s4} の長は盗賊に誘拐された村娘の身代金を支払うよう依頼してきた。^あなたは{s3}近くの盗賊と会い、身代金を支払う必要がある。^その後、{s4}まで女性を連れて戻る。 qstr_You_ve_received_a_gi|あなたは贈り物を受け取った。 qstr_Defeated___continue.|敗北したー続ける。 qstr_Head_to_Duskendale_t|ダスケンデールに角笛を探しに向かう。 qstr_Perhaps_someone_in_M|恐らくミアにいる誰かが海賊退治の報酬をくれるはずだ。 qstr_Return_to_Tyrosh|タイロシュに戻る。 qstr_Return_to_Ser_Rodrik|ロドリック・カッセル卿の元へ戻る。 qstr_Return_to_Gerold_in_|ホワイトハーバーのジェロルドのところへ戻る。 qstr_The_old_man_has_rais|老人は地面からレヴェナント(死霊)を召喚している!彼を倒せ! qstr_Defeat_the_clansmen.|山岳民族を倒す。 qstr_Defeat_Ramsay_Snow.|ラムジー・スノウを倒す。 qstr_Vargo_Hoat_claimed_to|ヴァーゴ・ホウトはダスケンデールに向かう男に角笛を渡したという。^そこで恐らく見つけられるだろう。^しかしまずはブレイヴコンパニオンズを倒す必要がある。 qstr_Defeat_Bloodbeard.|”血髭(ブラッドベアド)”を倒す。 qstr_Return_to_the_Tatter|”襤褸のプリンス”のところへ戻り報酬を受け取る。 qstr_Return_to_Ser_Rodrik_|ロドリック・カッセル卿の元へ戻り報酬を受け取る。 qstr_Magister_Illyrio_taske|マジスター・イリリオはミーリーンで彼の知人を探すよう依頼した。^ベイル・ネレスをヴォランティスで探し奴隷商人湾に向かう船を手配して、^ミーリーンに到着したらベランドラ・ヘラネスと話す。 qstr_Rodgar_was_clearly_m|ロドガーは見るからに狂人であったが、目的の物を持っていないのも確かなようだ。^彼はコウモリで一杯の焼け落ちた巨城に言及した。^恐らくそれは南にあるだろう。 qstr_The_people_of_Weepin|ウィーピングタワーの人々は感銘を受けている。 qstr_This_sept_is_cold!_An|この修道院は寒い!火は消されている! qstr_The_warhorse_was_a_m|戦馬は雄大な獣だった! qstr_The_hammer_looked_po|しかしハンマーは強そうに見える。 qstr_Your_men_are_happy_w|兵たちはあなたの決断に満足している。 qstr_Your_men_are_ecstati|兵たちは恍惚としている。この冬はしのげるだろう。 qstr_Your_men_grumble._Yo|兵たちは不満そうだ。冬が来れば皆飢えるだろう。 qstr_You_had_a_great_time|あなたは素晴らしい時間を過ごした。 qstr_The_people_of_Gullto|ガルタウンの人々は感銘を受けている。 qstr_The_people_of_Maiden|メイデンプールの人々は感銘を受けている。 qstr_Go_north_and_visit_t|北へ行き、ナイトフォートを訪ねる。 qstr_You_eat_the_strange_|あなたは変わったペーストを食べた。一口目は恐ろしい味だったものの、最後には美味しく感じた。 qstr_Experience_the_visio|ビジョンを体験し、その後見知らぬ人のところへ戻った。 qstr_Talk_to_Princess_Ari|サンスピア宮にいるアリアン・マーテル女公と話す。 qstr_You_hand_the_letter_to|アリアン女公に封書を渡すと、彼女は読み進めた。 qstr_A_very_valuable_spice_f|”影の地(シャドウランズ)”産の大変貴重なスパイス。^ウェスタロスや自由都市の商人は大金を払って買うだろう。 qstr_A_very_valuable_spice_fr|クァース産の大変貴重なスパイス。^ウェスタロスや自由都市の商人は大金を払って買うだろう。 qstr_A_very_valuable_spice_fro|ザメタール港産の大変貴重なスパイス。^ウェスタロスや自由都市の商人は大金を払って買うだろう。 qstr_A_very_valuable_spice_from|グレートモラク島産の大変貴重なスパイス。^ウェスタロスや自由都市の商人は大金を払って買うだろう。 qstr_The_citizens_are_dul|市民は感銘を受けている。 qstr_You_can_t_help_but_fe|あなたはどうしようもない恐怖を感じた・・・”異客”は七神の死の側面である。 qstr_God_of_Death_turn_aw|死の神はあなたの視線に背を向けた! qstr_The_scorpion_stung_yo|サソリはあなたを刺した!しかしそのサソリは無害な種であるように思われる・・・ qstr_The_local_smallfolk_|地元の小作人は感銘を受けている。 qstr_The_people_of_Sunspe|サンスピアの人々は感銘を受けている。 qstr_This_sept_is_too_hot|この修道院は暑すぎる!そして私の膝が痛い! qstr_The_local_smallfolk_a|地元の小作人は感銘を受けているが、ル=ロールを崇拝する騎士や諸侯はそうでもないようだ。 qstr_The_men_are_ecstatic|男は恍惚としている。海を渡る航海よりも楽しいものはない! qstr_Your_men_are_ecstatic|男は恍惚としている。”溺神”は信仰のしるしを確実に理解するだろう。 qstr_Your_men_grumble._You|兵たちは不満そうだ。あなたは”溺神”に向かって信仰のしるしを示せたはずだ。 qstr_The_men_appreciate_t|男はその行為に感謝している。 qstr_The_men_are_mutinous|男は反抗的だ!あなたは”溺神”からの明確なお告げを無視した! qstr_The_storms_have_stil|嵐は静まった! qstr_The_men_are_mutinous!|男は反抗的だ!どうして神々を無視だと出来ようか!? qstr_The_man_lost_a_finge|男は指を失った。何と貧しい報酬だろう! qstr_The_man_lost_a_finger|男は指を失ったが、彼は大胆不敵な男として評判を得た! qstr_The_men_are_mutinous!_|男は反抗的だ!どうしてそのような利己的な行動を無視できようか! qstr_The_stranger_hands_y|見知らぬ人があなたにウィアウッドのペーストのボウルを渡してきた。ペーストは白いが古い血のような赤い縞模様が入っている。一口目は恐ろしい味がしたが、最後の一口までには美味しく堪能できた。 qstr_You_ve_been_mortally|あなたは致命傷を負ったが、地面に倒れる時に再び時が変化するのを感じた・・・ qstr_This_kitchen_is_horr|この台所は恐ろしい。鼠であふれている。 qstr_You_ve_been_mortally_|あなたは致命傷を負ったが、目の前が真っ暗になる時に時がずれていくのを感じた・・・ qstr_The_madman_lies_dead|狂人はあなたの足元で死んでいるが、最後の血の一滴が床に落ちた時、時がずれていくのを感じた・・・ qstr_You_ve_been_mortally_w|あなたは致命傷を負ったが、床に倒れる時に時が変化するのを感じた・・・ qstr_The_madman_drops_dea|狂人はあなたの足元で死んでいるが、最後の血の一滴が床に落ちた時、時が変化し始めるのを感じた・・・ qstr_The_stranger_hands_yo|見知らぬ人があなたにウィアウッドのペーストのボウルを渡してきた。ペーストは白いが古い血のような赤い縞模様が入っている。一口目は恐ろしい味がしたが、最後の一口までには美味しく堪能できた。 qstr_You_can_hear_screams|あなたが悲鳴を聞いたが、同時にどこからでも同じものが聞こえるようだ・・・ qstr_If_you_do_not_return_|時間内に指揮官の下に戻らなければ脱走を宣言される。^あるいは指揮官が捕虜にされている場合は、^彼を救出しあなたの価値を証明することも出来る。 qstr_Lysa_Tully_acting_on_|ライサ・タリーは息子のロバート・アリンの代理人であり、^山岳民族の駆除の任務であなたを必要としている。^ブラッディゲート城のアルバー・ロイス卿を探す。 qstr_A_clay_pot_filled_with_|土壺は”鬼人(ワイルドファイア)”で満たされている^キングズランディングの火術師のもの^非常に不安定で敵味方関係なくダメージを与える qstr_Return_to_the_castle|後で城に戻り、ロドリック・カッセル卿と話す。 qstr_Search_the_tavern_fo|カーンホールの農民を探す。 qstr_Search_the_tavern_for|酒場でティリオン・ラニスターを探す。 qstr_Search_the_tavern_for_|酒場でギルバート・ファリング卿を探す。 qstr_Search_the_tavern_for_M|モレド・テンディリスを探す。 qstr_Visit_Illyrio_Mopati|ペントスのイリリオ・モパティスを尋ねる。 qstr_Return_later_and_tal|戻って歌い手と話す。 qstr_Go_to_Fairmarket_and|フェアマーケットに行き修道院長と話す。 qstr_Return_to_the_castle_|城に戻り、”襤褸のプリンス”と話す。 qstr_Return_to_the_tavern_|酒場に戻りファリオ・フォレルを探す。 qstr_A_ruler_should_be_ge|統治者は強欲ではなく、寛大であるべきだ! qstr_You_gain_2_right_to_|あなたは2の統治権を得た qstr_Septon_Garibald_told|セプトン・ガリバルドは あなたの助けを必要とする 農民について話してくれた。 彼は酒場にいるらしい。 qstr_The_merchant_gave_yo|傭兵になるか、商人になるか、無法者になるか、 長く困難な道を経て領主になるか・・・。 いずれの道を進むとしても、 長い冒険の始まりとしては 十分な銀貨を商人から贈られた。 独立しても良し、 ウィーピングタワーの町で 仕事を探すのもいいだろう。 qstr_Ser_Clifford_Gower_t|守備隊長クリフォード・ガワー卿は 手紙を届けるのに 誰かを必要としている。 彼は城の 広間にいる。 qstr_Ser_Clifford_Gower_a|クリフォード・ガワー卿は ナインスターズのロウェナ・テンプルトンの 命名日祝いとして、 城主に書状と贈り物を 届けるよう頼んだ。 ナインスターズ城は ヴェイルのスネークウッドの近くだ。 qstr_You_hand_Ser_Alyn_th|あなたはアリン卿に寄贈品と書状を手渡した。 qstr_Ser_Alyn_Tollett_ask|アリン・トレット卿はロウィーナ・テンプルトンの命名日祝いの競技会を楽しむよう言ってきた。 競技場や商人のキャンプを訪れよう。 qstr_You_attacked_Ser_Ray|レイマン・テンプルトン卿を攻撃し非難した。 アリン・トレット卿は決闘裁判を提案した。 qstr_The_trial_by_combat_|決闘裁判が始まる。レイマン・テンプルトン卿を打ち倒そう。 qstr_You_stumble_and_fall|あなたはつまずいて転んだ qstr_The_men_in_the_cages|檻の中の人間が猛烈に何かを叫んでいる qstr_The_men_of_the_Storm|ストームランドの人間が反対している qstr_The_man_in_the_sack_|サック・スクリームの人間が何かを叫んでいる qstr_The_old_man_looks_pl|老人は喜んで qstr_The_men_of_the_villa|村人は反対している qstr_And_a_tasty_boar_it_|美味しい猪だった! qstr_A_fine_meal_and_an_e|美味しいと食事と素晴らしいワインだった qstr_Your_weapon_broke.|武器が壊れた! qstr_Hah!_Your_weapon_bro|あっ!武器が壊れた!戦闘が終了するまで修理できない qstr_You_broke_your_lance|ランスを破壊した! qstr_You_broke_your_spear|槍を破壊した! qstr_Your_{s20}_is_too_cr|{s20} は縮んでバラバラに壊れた! qstr_Your_{s20}_cracks!|{s20} がバラバラに壊れた! qstr_Your_{s20}_falls_apa|{s20} がバラバラに壊れた! qstr_Your_spear_broke!|槍が壊れた! qstr_A_round_steel_shield_c|鋼鉄のラウンドシールドがウィンターフェルから届いた qstr_Lances_are_likely_to|^ランスは衝撃で破損しやすい。^常に予備の武器を用意しておくべきだ。 qstr_Spears_are_likely_to|^槍はヒビが入りやすく戦闘中に破損しやすい。^常に予備の武器を用意しておくべきだ。 qstr_This_area_of_Braavos|ブレーヴォスのこの都市のまさに核心地といえる。金の行き来が目に見えるとしたら、まさに無限の糸が広がっているように^見えることだろう。自由都市にはそれぞれ銀行があるが、ブレーヴォスの”鉄の銀行(アイアンバンク)”は、他の都市を全て^集めたとしても敵わないほど経済的に豊かである。ここで働く”鍵の保管人”や”高位司法官”の茶や灰の単調な身なりからは^想像もつかない。この銀行ではその資金があれば、エッソス北部やブレーヴォス西岸地域の耕作地を購入し、土地代を安定的な^収入として得ることも可能だ。もし銀貨の手持ちがなくとも、きちんと返せる限りは借り入れをすることも出来る。^しかし注意しておきたいことは、約束の不履行は悲惨な結果をもたらすであろうことだ。^ブレーヴォスには「鉄の銀行はどんな負債であろうと必ず回収する」ということわざがある・・・。 qstr_There_are_currently_|{s1}には{reg1}人が住んでいます。^現在{reg2}エーカーの土地が食物や他の作物を作る耕地として利用できます。^あなたはこの街で{reg3}エーカーの土地を所有しています。現在、{s1}の金貸しに{reg4}銀貨を借りています。^金利は20%で、契約期間は2週間です。あなたが期日まで借金を返済することができなければ、金利は40%まで引き上げられます。^既存の土地を1エーカー購入するには{reg9}銀貨を要します。一方、{reg10}銀貨で売却できます。^新しい土地の開墾には{reg11}銀貨が必要です。^土地の賃料は現在2週間ごと1エーカーにつき{reg13}支払われ、街に立ち寄って回収する必要があります。^街への作物の供給が既に充分な場合、土地の借り手はつかないでしょう。 qstr_You_can_t_sell_0_acr|0エーカーは売却できません qstr_You_can_t_buy_0_acre|0エーカーは購入できません qstr_You_can_t_borrow_0_d|0銀貨は借りれません qstr_You_can_t_pay_back_0|0銀貨は支払えません qstr_There_are_currently_{|ブレーヴォスの人々に供給する為に穀物、トウモロコシ、オリーブやその他の作物を栽培できる土地は{reg2} エーカー^存在している。海沿いのブレーヴォスの土地{reg3} エーカーを所有。”鉄の銀行”から{reg4} 銀貨借りている。 金利は20%で、^契約期間は2週間です。あなたが期日まで借金を返済することができなければ、金利は40%まで引き上げられます。既存の土地を^1エーカー購入するには{reg9} 銀貨を要します。一方{reg10} 銀貨で売却できます。新しい土地の開墾には{reg11} 銀貨が^必要です。土地の賃料は現在2週間ごと1エーカーにつき{reg13} 銀貨が”鉄の銀行”から支払われ、銀行に立ち寄って回収する^必要があります。ブレーヴォスへの作物の供給が既に充分な場合、土地の借り手はつかないでしょう。 qstr_You_ve_lost_15_one_h|あなたは15の片手武器の熟練度を失った qstr_You_ve_gained_5_one_|あなたは5の片手武器の熟練度を得た qstr_You_ve_lost_5_one_ha|あなたは5の片手武器の熟練度を失った qstr_You_ve_lost_20_one_h|あなたは20の片手武器の熟練度を失った qstr_You_ve_gained_10_one|あなたは10の片手武器の熟練度を得た qstr_You_ve_lost_2_one_ha|あなたは2の片手武器の熟練度を失った qstr_You_ve_lost_10_one_h|あなたは10の片手武器の熟練度を失った qstr_You_missed_the_deadli|あなたは「鉄の銀行」に返済する期限を守らなかった。^5割の利子がついている。 qstr_Your_debt_to_the_Iro|あなたの「鉄の銀行」への借金は、^取り立てるのが不可能なほど膨大である。^しかし彼らは別の方法で^期限を守らせるつもりのようだ・・・。 qstr_You_ve_been_knocked_unconscious!|あなたは殴られ気絶した! qstr_You_have_defeated_Se|あなたはレイマン・テンプルトン卿を打ち負かした qstr_Return_to_Ser_Alyn_T|アリン・トレット卿の元へ戻る qstr_Receive_your_reward.|あなたの報酬を受け取る。 qstr_You_ve_gained_35_ren|35の名声を得た qstr_You_ve_gained_2_agil|2の敏捷性を得た qstr_You_have_beaten_the_t|双子の騎士を倒した! qstr_Delicious!_The_cook_|美味しい!料理人は唐辛子と一緒に味付けしたようだ! qstr_Delicious!_This_cook|美味しい!料理人は何をすべきかよく分かっているようだ! qstr_You_can_t_afford_tha|それを買う余裕がない。 qstr_This_does_nothing |This does nothing qstr_We_re_not_afraid_of_y|我々はお前らを恐れてなどいない。さあ、頭蓋をぶち割る時間だ! qstr_{playername}_when_we_|{playername}よ、我々がこの長い旅路を始めた時、^私を助ける勇気を持つ人間は少なかった。^そして私の為に命を投げ出す覚悟を持つ人間となると^殆どいなかった。だがお前は私の敵と命を懸けて戦うのに^なんら躊躇しなかった。我々は数多くの苦難を体験し、^もう全ての希望が失われたと思う時すらあった。^だが神の助けにより、我らは生き残った。^今こそ私はお前の隊を抜け玉座に座り、{s3}を^統治すると言う重大な責任を背負おう。^私の前には未だに多くの困難が待ち受けているが、^お前がいれば何ほどの事も無い。そしてもちろん、^お前は常に私の一番重要な家臣であり続けるだろう。 qstr_{s1}__embassy_|{s1} (大使館) qstr___{reg1}_coins_per_n| (一晩につき{reg1}銀貨) qstr_Moreover_you_earn_{re|さらに、あなたは賢明にも自分に賭けておいた{reg8}銀貨を得た・・・ qstr_^Buying_{s4}_here_and|ここで{s4} を買い^{s5}で売ると一つにつき、^{reg6}銀貨の利益がある。^{s3} qstr_You_stumble_and_fall!|あなたはつまずいて転んだ! qstr_Light_spears_are_lik|ライトスピアは戦闘中に破損しやすい。^他の武器も用意しておくべきだ。 qstr__You_start_performin| 厳しい農作業を始めた。 qstr_You_lose_10_renown.|名声を10失った。 qstr__You_ve_been_carried| あなたは捕虜として拉致された。 qstr__The_village_is_being| 村は襲撃されている。この場所にいることは出来ない。 qstr__The_village_is_being_| 村は賊に襲撃されている。この場所にはいられない。 qstr_You_improve_your_ren|この村での名声が上昇した。 qstr_Alas_you_don_t_impro|ああ、この村でのあなたの名声は上昇しなかった! qstr_Working_in_the_field|きつい野良仕事だったが、{reg1}経験値を手に入れ{s1}を受け取った。{s2} qstr_You_keep_working_har|あなたはまだこの村で野良仕事を続けている・・・ qstr_Your_strenuous_villa|村でのきつい野良仕事が終わった。 qstr_You_begin_working_in|畑で野良仕事を始めた。 qstr_Working_in_the_fields|畑で農民として野良仕事をしている! qstr_You_ve_been_carried_|あなたは捕虜として拉致された。 qstr_The_village_is_being|村は襲撃されている。この場所にはいられない。 qstr_The_village_is_being_|村は賊に襲撃されている。この場所にはいられない。 qstr_You_improve_your_rel|この村との関係が向上した。 qstr_Alas_you_don_t_improv|ああ、この村とあなたの関係は向上しなかった! qstr_Working_in_the_fields_|きつい野良仕事だったが、{reg1}経験値を手に入れ{s1}を受け取った。{s2} qstr_You_keep_working_hard|あなたはまだこの村で野良仕事を続けている・・・ qstr__Like_farmer_you_los| 農家のように、名声と評判を失った。 qstr__You_ve_been_carried_| あなたは捕虜として拉致された。野良仕事は終わった。 qstr__The_village_is_being_r| 村は襲撃されている。農作業を止めた。 qstr__The_village_is_being_i| 村は賊に襲撃されている。農作業を止めた。 qstr__You_improve_your_re| この村での名声が上昇した。 qstr__Alas_you_don_t_impr| ああ、この村でのあなたの名声は上昇しなかった! qstr_Here_are_the_results|あなたのきつい農作業の結果は以下の通りである:あなたは{reg1}経験値を得、{s1}を受け取った。{s2}。農民の生活は厳しいが、気持ちが良いものだ。 qstr_You_start_working_in|他の農民と揃って、畑で野良仕事を始めた。 qstr_Working_in_the_field_|畑で不潔な農民として野良仕事をしている! qstr_The_village_is_being_r|村は襲撃されている。野良仕事を止めた。 qstr_The_village_is_being_i|村は賊に襲撃されている。農作業を止めた。 qstr__You_improve_your_rel| この村との関係が向上した。 qstr__Alas_you_don_t_impro| ああ、あなたはこの村での名声が足りない! qstr_You_ve_finished_work|あなたのきつい農作業の結果は以下の通りである:あなたは{reg1}経験値を得、{s1}を受け取った。{s2}。 qstr_You_keep_working_for|あなたはまだこの村で野良仕事を続けている・・・ qstr__Alas_you_don_t_improv| ああ、あなたはこの村との関係性が足りない! qstr_You_ve_finished_worki|あなたのきつい農作業の結果は以下の通りである:あなたは{reg1}経験値を得、{s1}を受け取った。{s2}。 qstr_Part_of_your_food_was|あなたの食べ物の一部が配布された。 qstr_You_managed_to_catch_|何とか大きな魚を釣ると、その魚はもう一匹の魚を飲み込んでいた!二匹とも直火で焼き上げた。 qstr_The_line_broke!|ラインが壊れた! qstr__When_you_give_him_ar| 彼に鎧や食べ物を与えると、彼は突然強大な戦士のようになった。 qstr__The_priest_bless_you_| 僧侶に祝福されあなたは道に戻った。 qstr_The_septon_bless_you_a|セプトンに祝福されあなたは道に戻った。 qstr_{s10}|{s10} qstr_A_jubilant_young_maid|歓喜した若き乙女から優れた駿馬を贈られた。 qstr_After_two_hours_the_|2時間後に賊は略奪品と長の首を持ってきた・・・ qstr_The_ruler_of_{s3}_app|{s3}の統治者はあなたの勇敢な勝利を称賛し巨大な両手斧を贈った。 qstr_A_young_maiden_from_|{s3}の若き乙女から上等な剣を贈られた。 qstr_A_young_noble_from_{|{s3}の若い貴族から上等な曲刀を贈られた。 qstr_A_wealthy_merchant_f|{s3}の裕福な商人から上等な軍馬を贈られ。 qstr_A_jubilant_merchant_g|歓喜した商人から上等な駿馬を贈られた。 qstr_A_shy_young_maiden_f|{s3}の内気な若い乙女から上等な乗用馬を贈られた。 qstr_The_ruler_of_{s3}_gift_yo|{s3}の統治者から上等な乗用馬を贈られた。 qstr_The_merchant_gave_you|商人から銀貨の入った重い袋を受け取った。^傭兵として、商人として、はたまた無法者として、いずれの道を歩むにしろ十分な量だ。^ウィーピングタワーで仕事を探すのもいいだろう。^城の広間にいるセプトン・ガリバルドに話を聞こう。 qstr_A_lady_of_{s3}_applau|あなたの勝利を称賛する{s4}の貴婦人からウィアウッドの枝で出来た上等な弓を贈られた。 qstr_One_of_the_nobles_of_|名匠によって装飾された上等な弓を{s3}の貴族の一人から贈られた。 qstr_The_ruler_of_{s3}_gift_you|古代の竜の骨から作られた上等な弓を{s3}の統治者から贈られた。 qstr_The_ruler_of_{s3}_gift_you_|名匠によって装飾された上等な弓を{s3}の統治者から贈られた。 qstr_The_nobles_and_merchan|名匠によって装飾された上等な剣を{s3}の貴族や商人たちから贈られた。 qstr_A_young_maiden_from_a|{s3}の名匠によって作られた上等な剣を、名家の若き乙女から贈られた。 qstr_A_young_nobleman_gif|{s3}の名匠によって作られた上等な曲刀を若い貴族から贈られた。 qstr_A_young_knight_gift_y|繊細に細工され銀で装飾された上等な剣を若い騎士から贈られた。 qstr_The_ruler_of_{s3}_gift_you_a|{s3}の統治者から、厩舎で最高の軍馬を贈られた。 qstr_The_local_septon_gift|ドラゴンフレイムで鋳造されたヴァリリアン鋼の上等なダガーを地元のセプトンから贈られた。 qstr_A_jubilant_young_maide|良く調教され速い上等な駿馬を、歓喜した若い乙女から贈られた。 qstr_A_jubilant_young_mer|歓喜した若い乙女から上等な駿馬を贈られた。 qstr_The_ruler_of_{s3}_gift_you_a_|{s3}の統治者から、厩舎で最高の乗用馬を贈られた。 qstr_The_leading_merchant|{s3}の商人の長から勝利を祝賀して銀貨の大袋を贈られた。 qstr_One_of_the_constable|{s3}の衛兵の一人から感謝され銀貨の小袋を贈られた。どうやら彼は賭博であなたに多くの銀貨を賭けたようだ。 qstr_A_distant_cousin_of_|{s3}の統治者の遠縁の従兄弟から銀貨の小袋を贈られた。 qstr_The_ruler_of_{s3}_gift_you_a_h|{s3}の統治者から、乱闘試合の勝利を祝賀し報酬として銀貨の大袋を贈られた。 qstr_The_people_of_The_We|ウィーピングタワーの人々は感銘を受けている。 qstr_The_merchant_gave_you_|商人から銀貨の入った重い袋を受け取った。^傭兵として、商人として、はたまた無法者として、いずれの道を歩むにしろ十分な量だ。^ウィーピングタワーで仕事を探すのもいいだろう。^城の広間にいるセプトン・ガリバルドに話を聞こう。 qstr_A_sturdy_shield_usua|”穢れなき軍団(アンサリード)”が 使う頑丈なシールド qstr_Perhaps_the_time_has|ドーン人には教える時間が必要だろう。 qstr_The_townspeople_of_t|ウィーピングタウンの町民は、正式に感謝しています。 qstr_Perhaps_the_time_has_|ドーン人には別に教える時間が必要だろう。 qstr_What_to_do_with_all_|しかし、動かない手足でどうしろというのか。 qstr_They_re_as_bad_as_th|ドーン人のように悪い奴らだ! qstr_But_who_won?!|しかし、誰が勝ったのだ!? qstr_As_long_as_no_one_pr|私にいたずらする者がいない限り。 qstr_Nothing_is_better_th|新たに耕された農場の香りよりも良いものはありません。 qstr_Nothing_better_than_|新しいパンに勝るものはありません。 qstr_But_why_do_they_eat_|だがなぜ彼らはあれを食べるのか?あれは確実に七神の化身だ! qstr_That_elephant_surely|その象は水を好きではなかった。 qstr_Some_of_the_smallfol|正式に感銘を受けている平民もいるが、それほど七神を崇拝していない騎士と領主はそうでもないようだ。 qstr_The_people_of_the_We|ウィーピングタウンの町民は、正式に感銘を受けています。 qstr_The_merchant_gave_you_a|商人から銀貨の入った重い袋を受け取った。傭兵として、商人として、はたまた無法者として、^いずれの道を歩むにしろ十分な量だ。ウィーピングタワーで仕事を探すのもいいだろう。^城の広間にいるセプトン・ガリバルドに話を聞こう。 qstr_You_receive_Illyrios|イリリオの手紙を受け取った。 qstr_Talk_to_Skahaz_mo_Ka|スカハズ・モ・カンダクと話す。 qstr_Skahaz_mo_Kandaq_tas|スカハズ・モ・カンダクはブラッドストーンの海賊を掃討する任務をくだした。 qstr_Find_and_defeat_the_|海賊を探し出して倒せ。 qstr_You_have_beaten_the_p|海賊たちを倒した! qstr_Seek_out_Korales_Ker|ミアでコラレス・ケルマンセスを探す。 qstr_Perhaps_someone_in_My|ミアにいる誰かから海賊退治の報酬をもらえるだろう。 qstr_Magister_Illyrio_has_|マジスター・イリリオの手紙を彼の友人ルーガンに届ける。^キングズランディングのレッドキープの暗黒房にいるだろう。 qstr_Bring_the_chest_back|マジスター・イリリオに箱を届ける。 qstr_Return_to_Rugen_in_t|レッドキープの暗黒房のルーガンのところへ戻る。 qstr_Find_Rugen_in_the_ta|酒場でルーガンを探す。 qstr_Rugen_reads_the_lett|ルーガンは手紙を読んだ。 qstr_Travel_to_the_Thirst|サンスピアの”喉が渇いた山羊亭(サースティゴート)”へ向かう。 qstr_Rugen_hands_you_a_se|ルーガンはあなたに封書を渡した。 qstr_You_hand_the_letter_to_|セプトン・アラルドは手紙を受け取ると読み始めた。 qstr_Septon_Allard_hands_|セプトン・アラルドあなたに封書を渡した。 qstr_Talk_to_Maester_Cale|サンスピア宮廷でメイスター・キャリオットと話す。 qstr_You_hand_the_letter_to_M|メイスター・キャリオットは手紙を受け取ると読み始めた。 qstr_Perhaps_someone_in_T|タイロシュにいる誰かから海賊退治の報酬をもらえるだろう。 qstr_You_have_beaten_the_o|無法者を倒した。 qstr_You_have_slain_the_o|無法者を皆殺しにした。隅には埃をかぶり蜘蛛の巣が張った古い兜がある。 qstr_The_outlaws_lies_dea|無法者が足元で死んでいる。ハロドンは監禁されているかもしれない!探してみよう。 qstr_A_mill_increases_vill|製粉所は村の繁栄度を20%増大させます。^ qstr_A_school_increases_t|学校は忠誠度を毎月7増加させます。^ qstr_A_Training_Yard|訓練所 qstr_A_training_yard_help|訓練所は、より良い部隊を訓練するのに役立ちます。^ qstr_The_cook_served_roast|料理人はじっくり焼いた山羊肉を切った玉葱の上にのせ、ヴォランティス産の薄緑色の蒸留酒をふりかけた。おいしかった! qstr__{s1}_and_his_compan| {s1} と彼の部隊は{playername} に雇われているため、{s2} と戦う。 qstr_{s1}_and_his_company|{s1} と彼の部隊は{playername} に雇われているため、{s2} と戦う。 qstr__You_have_also_impro| 村人との関係が向上した。 qstr__Alas_you_don_t_improve| 悲しいことに村人との関係は改善しなかった。 qstr_You_ve_finished_workin|体力を使い果たしたが村での農作業を終えた。{reg1}経験値と{s1}を受け取った。{s2} qstr_You_keep_working_in_|農場で働き続けている・・・ qstr_Your_strenuous_field|あなたの激しい農作業が終わった。 qstr__bard| 吟遊詩人 qstr_You_ve_been_carried_o|あなたは囚人として誘拐された。仕事はできない。 qstr__You_have_also_improv| 村人との関係が向上した。 qstr__Alas_you_don_t_improve_| 悲しいことに村人との関係は改善しなかった。 qstr_Escort_the_nobles_to|{s8} まで貴族たちを護衛する。 qstr_Go_to_the_Pass_of_Hug|ヒューガー・ヒルの道へいき、無法者に対処する。 qstr_Septon_Garibald_aske|セプトン・ガリバルドはオールドタウンのシタデルにいる、^アーチメイスター・ハロドンへの手紙を渡してきた。 qstr_Added_money_for_your|年老いた馬のために金を渡した qstr_Septon_Garibald_hand|セプトン・ガリバルドはオールドタウンのシタデルにいる、^アーチメイスター・ハロドンへの手紙を渡してきた。 qstr_A_great_tome_contain| A Clash of Kingsの開発に寄与したすべての人の名前 ^ James Gunderson, Robb Frisch,^Craig Robinson qstr_James_Gunderson^Robb|James Gunderson^Robb Frisch^Craig Robinson qstr_Septon_Garibald_told_|セプトン・ガリバルドは助けを求める農民がいるといった。^ウィーピングタワーの酒場にいってみよう。 qstr_Ser_Clifford_Gower_th|衛兵長クリフォード・ガワー卿は手紙を届ける人間を探しているそうだ。^ウィーピングタワー城のホールにいってみよう。 qstr_Archmaester_Harodon_|アーチメイスターのハロドンは、キングズランディングにある銅細工師の路地をたずね、^マルコという男と話をするよう言ってきた。 qstr_Visit_the_Sept_in_th|ヴェイル北西の聖堂をたずねる qstr_Visit_the_Septry_in_|ヴェイル北西の修道院をたずねる qstr_Visit_the_holdings_o|修道院から東、エルストン卿の領地をたずねる qstr_Ser_Elston_told_you_|エルストン卿は、メイスター・キャドウィンが近くの墳墓をたずねて以来変わったという。^そこに行けば本が手に入るかもしれない。 qstr_Archmaester_Castos_t|アーチメイスターのカストスは、キングズランディグンにある銅細工師の路地をたずね、^マルコという男と話をするよう言ってきた。 qstr_Rugen_hands_you_the_|ルーガンから手紙を手渡された。 qstr_Ser_Arwood_Frey_claime|アルウッド・フレイ卿はヴァーゴ・ホウトが角笛を盗んだという。^彼はラニスター家に仕えており、ハレンホールに戻るべきだ。^しかしスターク家が城を奪っていればそこにはいないだろう。^ヴァーゴ・ホウトは何をするか分からない男で50人は兵を連れていくべきだ。 qstr_As_you_take_the_horn_|角笛を手に取ると何か古い文字が刻まれていた。 読めたのは「イッグ・・・グレイキング・・・木」。 qstr_Visit_Ser_Myles_at_C|コールドウォーターバーンでマイルス卿と話す。 qstr_Samol_has_tasked_you_wi|サモルは角笛と本を見つけて欲しいそうだ。北部のロドガーを探そう。 qstr_You_ve_found_the_horn|あなたはホーンと本を見つけました。 サモルの所に戻り、報酬を請求しよう。 qstr_You_have_defeated_the|あなたは狂った信者を打ち倒した。。 qstr_Return_to_Malko.|マルコのところへ戻る。 qstr_Visit_the_red_priest|紅の巫女メリサンドルに会おう。^ドラゴンストーン島の海岸で見れる明るい火が彼女のしるしだ。 qstr_Talk_to_Ser_Davos_Se|ダヴォス・シーワース卿に会おう。 qstr_Ser_Davos_proposed_a|ダヴォスはレインウッドで火事を起こし陽動する作戦を提案してきた。^その後彼の長男デールがストームズエンドの下の水路にメリサンドルを運ぶ。^レインウッドに火を付けるために油20樽が必要だ。 qstr_Ser_Davos_proposed_a_|ダヴォスはレインウッドで火事を起こし陽動する作戦を提案してきた。^その後彼の長男デールがストームズエンドの下の水路にメリサンドルを運ぶ。^レインウッドに火を付けるために油1瓶、亜麻1束、羊毛1袋、亜麻織物1束が必要だ。 qstr_Return_to_King_Stann|スタニス・バラシオン王をたずねる qstr_Await_the_results_of|ストームズエンド城でメリサンドルが任務を終えるのを待つ。 qstr_{s1}_is_the_new_King|{s1} は{s2} の新たな王となった!!! qstr_Ser_Davos_proposed_a_p|ダヴォスはレインウッドで火事を起こし陽動する作戦を提案してきた。^その後彼の長男デールがストームズエンドの下の水路にメリサンドルを運ぶ。^レインウッドに火を付けるために油1瓶、ピッチ1樽が必要だ。^ピッチの樽はガルタウンで買えるらしい。 qstr_Lord_Sebastion_Errol|セバスチャン・エロール公はストームズエンドへの忠誠を放棄し、ドラゴンストーンに加わった。 qstr_Lord_Ralph_Buckler_h|ラルフ・バックラー公はストームズエンドへの忠誠を放棄し、ドラゴンストーンに加わった。 qstr_Lord_Hugh_Grandison_|ヒュー・グランディソン公はストームズエンドへの忠誠を放棄し、ドラゴンストーンに加わった。 qstr_Lord_Philip_Fell_has|フィリップ・フェル公はストームズエンドへの忠誠を放棄し、ドラゴンストーンに加わった。 qstr_Ser_Ronnet_Conningto|ロネット・コニントン公はストームズエンドへの忠誠を放棄し、ドラゴンストーンに加わった。 qstr_Lord_Eldon_Estermont|エルドン・エスターモント公はストームズエンドへの忠誠を放棄し、ドラゴンストーンに加わった。 qstr_Ser_Donnel_Swann_has|ドネル・スワン公はストームズエンドへの忠誠を放棄し、ドラゴンストーンに加わった。 qstr_Lord_Gulian_Swann_ha|グリアン・スワン公はストームズエンドへの忠誠を放棄し、ドラゴンストーンに加わった。 qstr_Return_to_Stannis_Ba|スタニス・バラシオンのところへ戻る。 qstr_Lord_Martyn_Mullendo|マーティン・マレンドア公はリーチへの忠誠を放棄し、ドラゴンストーンに加わった。 qstr_Ser_Bryan_Fossoway_h|ブリアン・フォソウェイ卿はリーチへの忠誠を放棄し、ドラゴンストーンに加わった。 qstr_Lord_Elwood_Meadows_|エルウッド・ミアドウズ公はリーチへの忠誠を放棄し、ドラゴンストーンに加わった。 qstr_Lord_Alester_Florent|アリスター・フロレント公はリーチへの忠誠を放棄し、ドラゴンストーンに加わった。 qstr_Ser_Jon_Fossoway_has|ジョン・フォソウェイ卿はリーチへの忠誠を放棄し、ドラゴンストーンに加わった。 qstr_{s4}_has_been_awarded|{s7} の{s5}は {s4} を報酬として授与された。 qstr_You_stepped_out_of_t|あなたは枝を避け、道を進んだ。 qstr_The_branch_hits_you_|あなたは枝に頭をぶつけた。 qstr_You_regained_your_ba|あなたはバランスを取り戻した。 qstr_You_fall_over_into_t|あなたは水たまりに倒れた。 qstr_You_fall_over_and_hu|あなたは倒れて頭を傷つけた。 qstr_You_avoided_the_stag|牡鹿を避けた。 qstr_You_got_hit_by_the_s|牡鹿にヒットさせた。 qstr_Ser_Davos_proposed_a_pl|ダヴォス卿はストームズエンド城に近いレインウッドの木を燃やす計画を提案してきた。^計画が上手くいけば、ストームズエンド城の見張りが気をそらす間に、^ダヴォスの長男デールがメリサンドルを城下の水路に運べるだろう。^レインウッドに火を放つために油の瓶を1つ、ピッチを10樽用意する必要がある。^ピッチの樽はガルタウンで購入できる。 qstr_James_Gunderson^Crai|”遊んでくれてありがとう!”^製作者、支援者の名前が記されている。^James Gunderson^Craig Robinson^D3500^Burnout888^Bioshokarr^Comrade135^Ben Cook^Dorin21 qstr_When_you_give_him_ar|彼に食べ物を与えて鎧を着せると、突然勇士のような姿になった。 qstr_King_Tywin_Lannister|タイウィン・ラニスター王 qstr_{reg65?madame ser}|{reg65?御婦人 閣下} qstr_{reg65?Madame Ser}|{reg65?御婦人 閣下} qstr_Search_the_Tower_of_|”手の塔”でティリオン・ラニスターを探せ。 qstr_Ser_Stevron_Frey_has|ステヴロン・フレイ卿は北部への忠誠を放棄し、ウェスターランドに加わった。 qstr_Ser_Walder_Frey_has_|ウォルダー・フレイ卿は北部への忠誠を放棄し、ウェスターランドに加わった。 qstr_Ser_Edwyn_Frey_has_r|エドウィン・フレイ卿は北部への忠誠を放棄し、ウェスターランドに加わった。 qstr_Ser_Ryman_Frey_has_r|ライマン・フレイ卿は北部への忠誠を放棄し、ウェスターランドに加わった。 qstr_Visit_the_shop_of_El|エロス・モットの店を訪問せよ。 qstr_Elos_Mott_told_you_h|エロス・モットはヴァリリア鋼のダガー4本を入手すれば、^ヴァリリア鋼の剣を鍛造してくれると言ってきた。^オールドタウンのシタデルにいるメイスターなら、^これらのアイテムを収集する方法を知っているかもしれない。 qstr_Return_to_Elos_Mott_|エロス・モットの元へ戻り、あなたの剣を手に入れる。 qstr_Gather_the_four_Valy|メイスター・ライアンから受け取った巻物に^書いてあるヴァリリア鋼のダガー4本を集め、^エロス・モットの元へともどる。 qstr_Originally_wielded_by_Ae|元々はエイゴン・ターガリエンが振るい、^後にブラックファイア家に伝わり、エイゴン下劣王の庶子である^デイモン・ブラックファイアが^手にした伝説のヴァリリア鋼の剣。 qstr_Originally_wielded_by_M|元々はモレド・ロガーレが振るい、^100年以上行方不明だった^”真実”の名を冠する^伝説のヴァリリア鋼の剣 qstr_A_valyrian_steel_swo|エロス・モットにより鍛造された^ヴァリリア鋼の剣 qstr_A_valyrian_steel_dag|ヴァリリアの火で鍛造された^ヴァリリア鋼のダガー qstr_The_fabled_great_swo|デイン家の伝説的な剣^”ドーン”は流星の核から鍛造された qstr_This_scroll_lists_fo|この書にはヴァリリア鋼のダガーの所有者として^四人の貴族の名が記されている^シャラコ・イザリオス^ナイソス・ヴァサール三頭領^ホロンノ・ペイミニオン^ガレオ・テリズ大公 qstr_This_scroll_lists_fou|この書にはヴァリリア鋼のダガーの所有者として^四人の貴族の名が記されている^シャラコ・イザリオス^ナイソス・ヴァサール三頭領^ホロンノ・ペイミニオン^ガレオ・テリズ大公 qstr_Elos_Mott_told_you_he|エロス・モットはヴァリリア鋼のダガーが四本あれば、^それを素材にヴァリリア鋼の剣を鍛造してくれるという。^オールドタウンの”知識の城(シタデル)”にいるメイスターなら^これらのダガーを集める方法を知っているはずだ。 qstr_The_fabled_great_swor|デイン家の伝説的な剣^”ドーン”は流星の核から鍛造された qstr__The_banner_of_{s7}_| 街の門の上に{s7} の旗幟が掲げられている。 qstr_{reg1}_denars_added_|{reg1} 銀貨が銀行に入金された。 qstr_Balance_is_now_{reg2|残高は{reg2} 銀貨である。 qstr_Your_bank_account_is|銀行口座が開設された。 qstr_{reg1}_coins_added_t|{reg1} 銀貨が”鉄の銀行”の口座に入金された。 qstr_Your_balance_is_now_|残高は{reg2} 銀貨である。 qstr_Your_account_in_the_|”鉄の銀行”に銀行口座が開設された。 qstr_Search_the_tavern_for_Ma|メイスター・ヤンデルを酒場で探す。 qstr_Maester_Yandel_asked|メイスター・ヤンデルから”氷と炎の世界”の最新の^彩色写本を手に入れるよう頼まれた。 qstr_Return_to_Maester_Ya|メイスター・ヤンデルに彩色写本を届ける。 qstr_Maester_Yandel_asked_|メイスター・ヤンデルから”氷と炎の世界”の最新の^彩色写本を手に入れるよう頼まれた。^ラニスポートの”彩色された雌ライオン”という店にあるそうだ。 qstr_Return_to_Maester_Yan|メイスター・ヤンデルに彩色写本を届ける。 qstr_Maester_Yandel_asked_y|メイスター・ヤンデルから”氷と炎の世界”の最新の^彩色写本を手に入れるよう頼まれた。^ラニスポートの”彩色された雌ライオン”という店にあるそうだ。 qstr_The_fabled_great_sword|ハーツベイン(心臓裂き)^ヴァリリアの火で鍛造された^ターリー家に伝わる名剣 qstr_The_fabled_sword_of_|レディ・フォーロン(孤独の淑女)^ヴァリリアの火で鍛造された^コーブレイ家に伝わる名剣^ qstr_The_fabled_sword_of_H|ナイトフォール(夜来たる)^ヴァリリアの火で鍛造された^ハーロー家に伝わる名剣 qstr_The_fabled_sword_of_Ho|レッドレイン(赤き雨)^ヴァリリアの火で鍛造された^ドラム家に伝わる名剣 qstr_The_fabled_sword_of_Hou|ヴィジランス(不寝番)^ヴァリリアの火で鍛造された^ハイタワー家に伝わる名剣 qstr_The_fabled_sword_of_Hous|オーファンメイカー(孤児作り)^ヴァリリアの火で鍛造された^ロクストン家に伝わる名剣 qstr_The_fabled_sword_of_M|トゥルース(真実)^クォホールの鍛冶師に鍛造され^モレド・ロガーレが振るう名剣 qstr__It_s_cold_and_smell| 冷え切って古くさい香りは、あなたを別の時代・・・ローマ帝国が世界を支配し、^人々が数階建ての巨大な石造建築を建てる方法を知っていた時代にいざなう。^^(Kキーで終了) qstr__The_pools_old_recre| プール、古びた娯楽室、更衣室・・・全てうち捨てられ、埃とイバラに覆われている。^^(Kキーで終了) qstr__The_superstitious_s| 迷信深い者達は、ローマの遺跡には常に幽霊達が住まうというが・・・^^(Kキーで終了) qstr_1.^^_press_K_to_fini|1.^^(Kキーを押して終了) qstr_2.^^_press_K_to_fini|2.^^(Kキーを押して終了) qstr_3.^^_press_K_to_fini|3.^^(Kキーを押して終了) qstr_4.^^_press_K_to_fini|4.^^(Kキーを押して終了) qstr_ENTRY_POINT.^^_press|エントリーポイント^^(Kキーを押して終了) qstr_ENTRY_POINT_1.^^_pre|エントリーポイント1^^(Kキーを押して終了) qstr_ENTRY_POINT_2.^^_pre|エントリーポイント2^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of|経験を積むためにサマーホールの遺跡を探索してみよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_plaque_on_the_st|石像の碑文には”デイロン・ターガリエン二世”とある。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_Ruins_of|経験を積むためにサマーホールの遺跡を探索してみよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_plaque_on_the_sta|石像の碑文には”デイロン・ターガリエン二世”とある。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_|あなたはサマーホールの遺跡の探索に成功した。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_plaque_on_the_stat|石像の碑文には「デイロン・ターガリエン二世。アンダル人とロイン人と最初の人々の王、^七王国の盟主にして天地の守護者」とある。^^(Kキーを押して終了) qstr_A_wandering_travelle|彷徨う旅人が焚き火のそばで酔って寝ているようだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_Inside_the_crumbling|崩壊しつつある塔の内部には、大きな釜と様々な錬金術道具の残骸が散乱している。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_remains_of_two_g|成人と子供の遺骨が小部屋に散らばっている。その骨の位置から、^彼らが部屋に入ったあと閉じ込められて、窒息死したことがわかる。^^(Kキーを押して終了) qstr_Something_appears_to|何かが壁に落書きされているようだ。「・・・もし総帥に勇気がなければ・・・」とだけ読める。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_plaque_on_the_statu|石像の碑文には「デイロン・ターガリエン二世。アンダル人とロイン人と最初の人々の王、^七王国の盟主にして天地の守護者」とある。^^(Kキーを押して終了) qstr_Something_appears_to_|何かが壁に落書きされているようだ。「・・・もし総帥に勇気がなければ・・・」とだけ読める。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_area_sur|経験を積むために喜びの塔の遺跡を探索してみよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_e|あなたは喜びの塔の遺跡の探索に成功した。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_emblem_on_this_h|この兜に彫られた紋章から、着用者はデイン家の一員だったとわかる。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_emblem_on_this_he|この兜に彫られた紋章から、着用者はハイタワー家の一員だったとわかる。^兜の後頭部に残る大きなヒビは着用者の死因を明確に教えてくれる。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_tower_is_a_compl|塔は完全に荒廃しているが、かつては見事な装飾を誇っていたようだ。^細かいカーペットの切れ端を含む瓦礫の山、床を覆う埃に埋まり半分しかないシャンデリア。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_Sorrows.|悲哀の都(ソロウズ)を探索してみよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_ex|悲哀の都(ソロウズ)の探索に成功した。^^(Kキーを押して終了) qstr_As_you_reach_the_end|橋の終わりに達すると大きな水音がきこえてきた。遠くの水面に大きな波紋が見えたが、すぐに消えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_As_you_rummage_throu|放棄された建物を漁っていると、小さな櫃に出くわした。^ひらいてみると奇妙な種類の硬貨で満たされている。^1枚手に取ると、ロイン人の大公の顔が刻まれた銅貨だと判明した。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_Great_Ma|大迷宮(グレートメイズ)を探索してみよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_exp|大迷宮(グレートメイズ)の探索に成功した。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_tunnel_leading_d|地下へと続くトンネルは腐臭で満ちている。^右側の骨の山ががらがら鳴ったと思うと、あわてたネズミが飛び出してきた。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_bridge_at_the_en|迷路の行き止まりにある橋は数年前に崩落したようだ。^下深くの濁った水には何かいるようで、細長い波紋を水面につくっている。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_Crossroa|十字路の旅籠を探索しよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_expl|十字路の旅籠の探索に成功した。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_corpse_in_the_gi|あなたの頭上にある絞首台にぶらさがった死体は、かなりの時間経っているようだ。^鳥の糞だらけで死体からぶら下がる肉片をカラスがついばんでいる。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_burned_down_dwel|焼失した住居の木造部分からは煙と小さな火がまだ出ており、最近破壊されたようだとわかる。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_inn_appears_to_h|宿は放棄されているようだ。扉は施錠され内側から物音が聞こえない。^周辺は踏み荒らされ、兵馬の足跡だらけだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_Inn_of_t|”ひざまずく男の旅籠”を探索しよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explo|”ひざまずく男の旅籠”の探索に成功した。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_inn_appears_to_b|宿は放棄されているようだ。扉は施錠され全体が不気味に沈黙している。^^(Kキーを押して終了) qstr_Stacked_in_the_corne|穀物の袋が数個、隅に積み上げてある。^宿の主人は持ち物を気にする暇もないほど急いで避難したんだろう。^^(Kキーを押して終了) qstr_Lying_strewn_across_|上部の階段を横切ると、壊れたボトルやガラスの断片がたくさんあった。^あなたは梨のかすかな匂いと酒の甘い香りを感じる。^隅にはフラスコがあり、半分ほこりで覆われている。^それは階段に散らばっている断片と似ている。^^(Kキーを押して終了) qstr_Stacked_in_the_corner|穀物の袋が数個、隅に積み上げてある。^宿の主人は持ち物を気にする暇もないほど急いで避難したんだろう。^穀物は完全に密閉された良い状態にあり、^自分のものだと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_Lying_strewn_across_t|階段上の床中に瓶やガラスの破片が散らばっている。^梨のかすかな香りがしたと思うと、リカーの香りであった。^すると隅には半分、塵で隠れた水筒があった。^ブランデーの一種のようだが飲んでも平気そうだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_Inside_the_tower_in_|塔の中で、遠くの隅に、金属の輝きを感じた。^その物体を調べると、古く擦り切れた斧であることが分かった。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_Exploring_the_ruined|廃墟と化した塔を探索すると、部屋の奥に黄色い何かが見えた。^それをよく見ると、それは青銅のゴブレットであることが判明した。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_As_you_enter_the_bui|あなたが建物に入ると、隅に奇妙な光が見えた。^近づくと、あなたは小さな石を発見した。^その小さな結晶は荒廃した周辺の霧を通って僅かな光を出している。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_As_you_near_the_stat|彫像に近づくと、前の地面がきれいになっていることに気付いた。^石の近くの燭台には”ベヴァンバゴン”と刻印されている。^地面の上には「私たちは誰もここで漂う」という^奇妙なメッセージが何度も繰り返し書かれている。^湾曲した剣が、泥の中の亀の絵の隣の地面に刺さっている。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_tower_is_a_comple|この塔は完全な廃墟だが、かつては素晴らしく装飾されていたようだ。 ^瓦礫の山には上質なカーペットの破片が含まれており、^燭台は床を覆う泥に半分埋まっている。^あなたはそれをあなたのものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_As_you_near_the_statu|彫像に近づくと、前の地面がきれいになっていることに気付いた。^石の近くの燭台には”ベヴァンバゴン”と刻印されている。^地面の上には「私たちは誰もここで漂う」という^奇妙なメッセージが何度も繰り返し書かれている。^湾曲した剣が、泥の中の亀の絵の隣の地面に刺さっている。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_tower_is_a_complet|この塔は完全な廃墟だが、かつては素晴らしく装飾されていたようだ。 ^瓦礫の山には上質なカーペットの破片が含まれており、^燭台は床を覆う泥に半分埋まっている。^あなたはそれをあなたのものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of_|ヴァルチャーズルーストの遺跡を探索しよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explor|ヴァルチャーズルーストの遺跡を探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_silent_ruins_of_|”ヴァルチャーズルースト(禿鷹の巣)”と呼ばれる静かな遺跡は、^ずっと昔に完全に破壊された跡のようだ。^かつて中庭だったかもしれない場所には、^数々の錆びて壊れた装備が散在しており、^当時は厳しい環境に晒された場所のようだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_Vulture_s_Roost_is_m|ヴァルチャーズルーストは一番近い村から数マイル離れている。^孤独な旅人が水を使い果たし荒廃した場所で倒れ、日陰と救助を求めていたようだ。^彼の遺体の周りに散らばっているボトルはすべて空だが、袋は硬貨で満たされていて、^彼の隣の瓶はアニスなど高価な香辛料で満たされているようだ。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of_S|経験を積むためにサマーホールの遺跡を探索してみよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explore|あなたはサマーホールの遺跡の探索に成功した。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of_H|経験を積むためにヘルゲートホールの遺跡を探索してみよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored|あなたはヘルゲートホールの遺跡の探索に成功した。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_streams_and_lake|ブリムストーン河に連なる湖沼や支流は腐敗がひどく、悪臭のする蒸気を発している。^人や動物がその蒸気を吸うと眩暈におそわれる。^男か女の遺体の数々が川岸に横たわっており、彼らが有毒な水を飲んだことは明らかだ。^(Kキーを押して終了) qstr_An_abandoned_campsit|放棄された野営地が、草を陰にした岩石の近くにあった。^それを作った誰かは、いくつかの硬貨を残したようだ。^自分のものと主張してはいけない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_ruined_remains_o|城の荒廃した遺跡は偉大な時代の行く先を示している。^近くの川の蒸気で石はひどく腐食し、門前の庭に散らばっているのはガラクタばかりだが、^セラミックの花瓶だけはそのまま残されている。^花瓶はすべて空ですが、壁に近い花瓶には、^「ドラインランド家の所有物」と記された碑文が付いている。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_houses_have_all_|家々は略奪され、人や動物が暴風雨のときの避難所にしているようだ。^一角では、旅の仲間の跡が見え、彼らはワインボトルを残していったようだ。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of_Sh|シャンディストーンの遺跡を探索しよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_|シャンディストーンの遺跡を探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_holdfast_appears|この城跡はかなりの間放棄されたようだ。^中庭だった場所の中心にある井戸は完全に乾ききっている。^おそらくそれが誰もここに住んでいない理由だろう。^^(Kキーを押して終了) qstr_As_you_approach_the_|あなたが塔跡に近づくと、乾いた雑草から、ガサガサした音が聞こえた。^数秒後、小さな毒蛇が岩の下から滑り出てきた。^蛇はあなたをしばらく見たあと、草の中に戻っていった。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_Derring_Down|デリングダウンズの遺跡を探索しよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_D|デリングダウンズを探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_Derring_Downs_contai|デリングダウンズには空の洞窟がたくさんあるが、多くは封鎖されている。^近くの村や城から来て石や木を切り働く男たちもいるようだが、^その地域はほとんどが荒廃しているようだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of_M|モーンを探索しよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_t|モーンを探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_come_across_an_o|堂々として落ち着いた雰囲気の成人女性の古い彫像に出くわした。^おそらく七神の”乙女”を表現したものだろう。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of_O|オールドストーンズを探索しよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_th|オールドストーンズを探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_come_across_an_ol|堂々として落ち着いた雰囲気の成人女性の古い彫像に出くわした。^おそらく七神の”乙女”を表現したものだろう。^^(Kキーを押して終了) qstr_A_couple_of_large_ro|組み合わせた大きな岩が神聖な場所を象徴し守っているようにみえる。^古い錆びた剣、斧、短剣が辺りに散らばっており、^七芒星の原型が岩のひとつに刻まれている。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_come_across_an_old|堂々として落ち着いた雰囲気の成人女性の古い彫像に出くわした。^古い銘板が付いているが長い時を経て腐食して読めない。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_statue_depicts_a|王のように厳めしく作られたその像は地平線を見つめている。^遥か昔から立っていたもののようで、^足元に掘られた印章からアンダル人ではなく”最初の人々”により作られた像であるとわかる。^^(Kキーを押して終了) qstr_At_the_center_of_wha|かつては中庭だった場所の中心に、彫刻された墓が残っており、^灰色の木の間にある腰の高い草に半分隠れている。^墓の蓋には、その下に眠る王の姿が刻まれていたようだが、雨風が絵を削ったようだ。^その王の顔は髭をたくわえた以外、滑らかで特徴がなく、^口、鼻、目および冠の形についてはあいまいな示唆しかなかった。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_Nunn_s_Deep.|ナンズディープを探索しよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_N|ナンズディープを探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_prisoner_inside_|檻の中の囚人の腫れた顔は、元々小さな斑点と隆起だらけのようだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_mine_is_boarded_|鉱山は封鎖され鉱山労働者の大部分は命令を受けこの地を離れたようだ。^しかし、まだ鉱山の中からピックの音と、時に岩の転落する音が聞こえる。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_Nagga_s_Hill|ナーガズヒルを探索しよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_Na|ナーガズヒルを探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_massive_bones_pr|地面からあなたの上まで巨大な骨が突き出ている。^海と塩の匂いで空気は重く、波が海岸に衝突する音が聞こえる。^この祭壇は古いものだが、供えた骨や血は新鮮で最近のもののようだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of_T|ターベックホールを探索しよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_the|ターベックホールを探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_castle_lies_in_r|城は廃墟と化し、その破壊の証拠はまだ目につく。^瓦礫の門の近くで、金色の光を感じた。^近くに寄ると、古い兜のようで錆びていた。^それを自分のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_see_the_remains_|まだ何人かの人々の亡骸が荒廃した家の周りに散らばっている。^人々は建物が崩壊して潰されたように見える。^部屋の真ん中にかすかな金色の光が見え、金貨の小さな山が見えた。^自分のものと主張してはいけない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_enter_what_used_|あなたは城の鍛冶屋の家だった場所に入った。^彼の装備の残骸はまだ部屋の向こう側に散らばっていて、その多くは擦り切れて錆びているが、^いくつかの道具はその価値を保持しているようだ。^自分のものと主張してはいけない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of_C|キャスタミア城を探索しよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_the_|キャスタミア城を探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_gatehouse_of_the|廃墟になった城の門は手入れされておらず、扉は外から壊されている。^いくつかの錆びた剣が入り口の周りに散らばっていて、^あなたが近づくと腐った葉の束の下から一匹の大きな鼠が駆け抜けた。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_inside_of_the_ca|城の内部はほとんど空で、壊れた道具だけが残されている。^小さな部屋の一つでは、錆びた剣が壁に積み重ねられている。^自分のものと主張してはいけない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_lower_sections_o|城の地下はずっと前に水浸しにされたようだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_other_sections_o|城の残りの部屋は封鎖され外からは入れない。^中に誰かを残したまま外側から出られないようにしたようだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_Blind_Lo|”盲目公”のホーンテッドタワーを探索しよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_the_B|”盲目公”のホーンテッドタワーを探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_tower_is_a_complete|塔は外形を残した以外は完全に荒廃しているが、奇妙な音が聞こえることがある。^おそらく風が壊れた窓を通って鳴る音が、悲鳴のようにも聞こえる。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_Queenscrown.|クイーンズクラウンを探索しよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_Q|クイーンズクラウンを探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_ruined_tower_on_|島の崩れた塔の跡は周囲の地面から切り離されている。^橋が存在していたとしても、今では存在していない。^しかし、隠された石の道が湖面に見え、島につながっている。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_upper_part_of_th|塔の上部は残りの部分とまったく同じように壊れているが、^手すり壁には小さな金色の斑点が見られ、他の部分よりも明るく見える。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_inner_part_of_th|塔の内側は腐った葉と茸で満たされている。^非常に長い間ここにいた人は、今はいないことは明らかだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_Sorrows_|”悲哀の都(ソロウズ)”を探索しよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_Great_Maz|グレートメイズを探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_Crossroad|”十字路の旅籠”を探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_Inn_of_th|”ひざまずく男の旅籠”を探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of_V|ヴァルチャーズルーストの遺跡を探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_On_the_old_and_crumb|古い壁には短い詩が書かれている。それは以下のように読める。^「ドラゴンよ、ドラゴンよ、そなたは何をする?火を吐くか血を吐くか、我を壊すか。^しかし我が太陽も投げ槍も、折れもせねば曲がりもせぬ。^ドラゴンにさえ、我は決して屈しない」^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_Derring_Downs|デリングダウンズを探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of_Ta|ターベックホールの遺跡を探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of_Ca|キャスタミア城の遺跡を探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_Blind_Lor|”盲目公(ブラインドロード)”の幽霊塔(ホーンテッドタワー)を探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_Queenscrown_|クイーンズクラウンを探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of_Mo|モーンの遺跡を探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of_He|ヘルゲートホールの遺跡を探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of_Sha|シャンディストーンの遺跡を探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_As_you_explore_the_o|古い家を探索すると、壁の一角に積み重ねられた小さな樽に気づいた。^蓋を持ち上げると、さわやかなエールの甘い香りが味わえる。^野営する場所としてこの家を使うとき、ある旅人が樽を忘れてしまったようだ。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of_Ol|オールドストーンズの遺跡を探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_Nunn_s_Deep_|ナンズディープを探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_This_mine_appears_to|この鉱山は放棄されたようで、入り口は封鎖され、立ち入りが禁止されている。^あなたが出発しようと振り向くと、地面に光るかすかな金色に気付き、^調べるために腰を曲げると、それは小さな金塊であることがわかった。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_Something_appears_to_h|壁に何か落書きされているようにに見える。 ^それは「高貴な王たちが死んで空にのぼると、ジェニーは幽霊と踊り始めるだろう…」と読める。^^(Kキーを押して終了) qstr_Exploring_the_ruined_|廃墟と化した塔を探検すると、瓦礫の中に黄色いものが埋まっていることがわかります。^それは青銅のゴブレットであることが判明した。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_Nagga_s_Hill_|ナーガズヒルを探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_A_plain_helmet_showi|墓地の上には、碑文も旗印もない兜が置かれている。^兜の後部には大きな裂け目がはっきりと見え、着用者がどのように彼の最後に会ったかを示している。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_area_aro|古墳地帯を探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_the_a|古墳地帯を探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_stones_making_up|古墳地帯を構成する石は何千年も昔から立っていた古いものであり、^今は崩れている。ウィアウッドもまた数千年に及ぶ樹齢であり、^伐採されるか燃やされるまで立ち続けていrう。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_area_arou|ウィアウッドの生える地を探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_the_ar|ウィアウッドの生える地を探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_A_man_has_been_hung_|ウィアウッドの枝に男の遺体が儀式的に吊り下げられている。^ウィアウッドの周りの地面には古い骨が散らばっているので、^おそらくこのように殺された人間は彼が最初ではないのだろう。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_Lord_Harrowa|ロードハロウェイズタウン(ハロウェイ公の町)を探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_L|ロードハロウェイズタウンを探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_Lord_Harroway_s_Town|”ロードハロウェイズタウン(ハロウェイ公の町)”は、^三叉鉾河(トライデント)として知られる川の近くにある。^最近のひどい豪雨で川が氾濫し、町にも浸水してしまったようだ。^住民の気配はなく、おそらく洪水が収まるまで避難しているのだろう。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_inhabitants_appe|住民は急いで避難したようで、通りには農産物があふれている。^ほとんどは腐敗しているが、近くのワゴンのキャベツは新鮮のようだ。^ぜひもらっていこう。^^(Kキーを押して終了) qstr_Much_of_the_food_flo|通りの周りに浮かぶ食べ物はほとんど泥だらけになっているが、^水に沈んでいないものはまだ新鮮のようだ。^大きなワゴンにはまだいくつか果物のバスケットが残っており、^ワゴンの所有者は洪水から急いで逃げ出したようだ。^腐らせるのももったいない、もらっていこう。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_wooden_building_|この木製の建物は肉屋のようだ。^看板はないが店の外の垂れ木に客に見せるため干し肉が下げてある。^もらっていくとしよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_Tumbledown_T|タンブルダウンタワーを探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_T|タンブルダウンタワーを探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_Wolfswood_contai|”狼の森(ウルフスウッド)”には古い塔や城砦が多く残されている。^古代”最初の人々”は”森の子ら”と戦うため火を青銅器を持ち込んだ。^この瓦礫の塔は当時から多く残る古い遺跡のひとつであり、^非常に長い時間打ち捨てられてきたもののようだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_Pendrick_Hil|ペンドリックヒルズを探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_P|ペンドリックヒルズを探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_mine_appears_to_|鉱山は密閉されているように見える。^入り口は雑草だらけで、入り口を塞ぐ木材には蜘蛛の巣が生えている。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_huts_and_shelter|鉱山で働いていた人々の小屋や宿はまだ残っているが、放棄されている。^住人たちは最近までいたようだが、近くの城に避難したのかもしれない。^この地域には侵略者や無法者がたくさんいるので、悪くない考えだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_An_odd_pile_of_dirt_|村の小屋や避難所の後ろに、奇妙な泥の山がはっきりと見える。^最近積み重ねられたように見え、貴重品を隠すのに良い場所になるだろう。^あなたは自分の運をあまり信じることなく地面を掘り起こしてみた。^地面の中には、最近のここでの鉱山作業の結果であろう、^金色の延べ棒の小さな山が隠してあった。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_A_large_pile_of_hors|大きな土の山が村から少し離れた場所にある。^誰も信用しない狡猾な農民が、肥料の中に自分の貴重品を隠し、^誰にも見つかってしまう可能性はないと思ったのだろう。^しかし見つけた以上掘らない理由がないので作業を開始した。^杭の下には、いくつかの硬貨と壊れたガラスのカップがあります。^カップは役に立たないが、硬貨はあなた自身のものとして主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_Old_Stone_Br|”古い石橋亭”を探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_O|”古い石橋亭”を探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_inn_appears_to_ha|宿屋はこの地を苦しめる最近の不安定な世の中のため閉鎖されているようだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_the_ruins_of_W|ウェンディッシュタウンの遺跡を探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_the_r|ウェンディッシュタウンを探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_At_the_center_of_the|廃墟になった町の中心に、かつては木造の砦らしき跡と土台がある。^まだ火は消えていないようで、焼けた木から煙や匂いが吹き出している。^崩壊した内部には火事に巻き込まれた不幸な亡骸が残る。^^(Kキーを押して終了) qstr_Explore_Howling_Hill|ハウリングヒルを探索して経験を積め。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_ve_successfully_explored_H|ハウリングヒルを探索し終えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_cave_beneath_the|古くて荒いウィアウッドの下にある洞窟は、ずっと前にある人々の家であったようだ。^この地域はキングズウッドの中で孤立している。^多分以前の住人は無法者だったかもしれない。^^(Kキーを押して終了) qstr_An_old_stone_carved_|洞穴の入り口近くに古代の絵が描かれた古い石がある。^”最初の人々”と”森の子ら”が力をあわせて^異国のアンダル人征服者と繰り広げた大戦争を表す壁画のようだ。^壁画の中心にはこの洞穴の上のウィアウッドとみられる^大きな節くれだった木が描かれており、^そこには血まみれの人間の頭が吊るされているようだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_Whoever_used_to_live|ここに住んでいた誰かが、後部にいくらか物を残したようだ。^木の切り株の周りに散らばっている布屑はほとんど腐っていますが、^古い切り株のひとつに埋め込まれた斧は^ほんの少しの錆びを除けば非常に質が良い。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_corpse_is_picked|死体は肉片がなく綺麗に骨だけ残されている。^遺骨の周りの地面には、大きなクマの足跡が残っている。^洞窟の以前の居住者はここで不幸な最期にあったのかもしれない。^^(Kキーを押して終了) qstr_An_old_chest_lies_ha|古い箱は、壊れた家を含む遺跡のほとんどを覆う砂の中に半分隠されている。^それを開いてみると、二重底から質の良い鎖帷子の籠手を見つけた。^自分のものと主張してはいけない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_weirwood_is_old_|箱は古い木で出来ており、木自体は鉄のように硬い。^木材は貴重ですが、切り取るのに時間がかかるだろう。^しかし、枝は地面の近くにあり、古い葉で覆われていますが、^木から落ちたばかりのように新鮮だ。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_A_small_crate_has_be|小さな箱が角に残されている。^あなたがそれを開くと、大きな鼠が這い出た。^しかし、中には素晴らしい兜があった。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_A_campsite_lies_aban|野営地は、いくつかの草の房を陰にした岩の近くに放置されている。^ここを作った誰かは、いくつかの物を残している。^自分のものと主張してはいけない理由はありません^^(Kキーを押して終了) qstr_The_holdfast_appears_|この出城跡はかなりの間放棄されていたようで、^元の中庭の中心にある井戸は完全に乾いている。^おそらく誰もここに住んでいない理由だ。^^(Kキーを押して終了) qstr_As_you_approach_the_r|あなたが廃墟の塔に近づくと、乾燥した雑草からがさがさ音がした。^数秒後、小さな毒蛇が岩の下から這い出てきた。^蛇はあなたをしばらく見て、草に戻った。^^(Kキーを押して終了) qstr_As_you_explore_the_ol|古い家を探索すると、壁に積み重ねられた小さな樽に気づいた。^蓋を持ち上げると、新鮮なエールの甘い香りに襲われた。^野営場所として家を使うとき、旅人の中には樽を忘れてしまうものがいる。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_On_the_nearby_wall_i|近くの壁に、細かく流れるように何かが描かれている。^それは次のように書かれている。^「世界の終焉は、火によるものか、氷によるものか。^もし叶うのならば我は炎がいい。^氷も破壊するには素晴らしいが、火ならば罰として二度焼ける。^我が憎しみを表現するには十分だ」^その詩の下には、槍をつかむ小さな毒蛇が描かれている。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_remains_of_the_c|荷車は略奪されたように見えるが、いくつかの金属の棒は残っている。^自分のものと主張してはいけない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_As_you_near_the_oddl|奇妙な形をした石の近くで、前の地面がきれいになっていることに気付いた。^石の近くに小さなろうそくの燃えかすが残っている。^地面の上には「私たちは誰もここで漂う」という^奇妙なメッセージが何度も繰り返し書かれている。^湾曲した剣が、泥の中の亀の絵の隣の地面に刺さっている。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_air_is_full_of_f|空気はハエと焼けた腐肉の悪臭でいっぱいです。^ウェンディッシュタウンを襲撃した連中は、ここで死体を積み重ねて火を放ったようだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_A_trapdoor_lies_half|床の仕掛け扉は、泥や瓦礫で半分覆われている。^それを開いて内部を覗いてみると、穀物を含む小さな隠し場所が見えた。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_three_men_appear|三人の男は最近吊り下げられたようだが、顔はまだ黒く腫れており、^彼らの目はカラスによって裂かれている。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_small_plateau_ov|川を見下ろす小さな高原はよく使われていたようだ。^古い足跡の散乱や多くの食事の残骸を見ることができる。^警備兵は洪水で逃げる前、高原を地の利を得るために使用したようだ。^テーブルの上には古い剣があり、彼らが去ったときおそらく忘れ去られたものだ。^あなたはそれをあなた自身のものと主張しない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_big_pile_of_manu|道路の横にある肥料と泥の大きな山は、最近積み上げられたようだ。^あなたが近づくと、大きな鼠がその山の側面に穴を開けていると分かった。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_stones_making_up_|塚を構成する石は、何千年も前から立っていた古いものであり、崩壊しています。^ウィアウッドも、何千年も経ているように見えます。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_old_stone_is_hug|巨大なオールドストーンは崩れ、あちこちに苔や腐朽が見られる。^何かの文字が遥か昔に表面に刻まれたように見えます。^「彼は失われて忘れ去られるかもしれない」と読める。^^(Kキーを押して終了) qstr_Something_appears_to_ha|壁に何か落書きがされているように見える。^「”信頼してください”と王を見上げ言え。^”信頼してください”と貴婦人や諸公に言え。^”信頼してください”と人生の愛に言え。^信頼は死の味だ」^^(Kキーを押して終了) qstr_Something_appears_to_hav|誰かがずっと昔ここに埋葬されたようだ。^最近の豪雨が墓の下の遺体を守る表面の土を洗い流し、^小さな箱が露わになっている。それを開くと完全に空だった。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_Wolfswood_contain|”狼森(ウルフスウッド)”には、古い時代から残る多くの古い塔と城塞がある。^”最初の人々”は”森の子ら”と戦うために火と青銅器を初めて持ち込んだ。^この瓦礫の塔はその時代の多くの古い遺跡の一つであり、何百年も前に放棄されたようだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_ground_around_th|ウィアウッドの周りの地面は、人間と動物の両方の古い骨で覆われています。^古くて乾いた臓物がウィアウッドの枝から吊り下げられていて、^錆びた古い刃物が木の幹の近くに残っています。^^(Kキーを押して終了) qstr_Septon_Germund_has_ta|セプトン・ジャーマンドは野人が襲撃した可能性を恐れ、^ヒルホールの村を偵察するよう依頼してきた。^ヒルホールはカーホールドの北に位置しています。 qstr_The_old_woman_was_the|その老女は襲撃の唯一の生存者でしたが、野人がどこに行ったのか分からなかった。^ラストハース城の良妻マイラなら何か知っているかもしれない。 qstr_Jess_knew_her_busine|ジェスは自分の役目をよく理解している。納屋への訪問は最高だった。 qstr_Ask_the_Archon_of_Ty|海賊を討ち取った報酬についてタイロシュの首長にたずねよう。 qstr_Go_to_Mole_s_Town_an|モールズタウンへ行きゼン族の族長(マグナー)を倒せ。 qstr_Tell_Cotter_Pyke_at_E|”海を望む東の物見城”にいるコッター・パイクに、^モールズタウンでの出来事を伝えよう。 qstr_Vargo_Hoat_claimed_to_|ヴァーゴ・ホウトはダスケンデールに向かう人間に角笛を渡したと主張した。^しかしその前に彼ら”勇武党”を倒す必要があるようだ。 qstr_{s5}_of_{s7}_has_tak|{s7} の{s5} は{s4} の所有権を手に入れた。 qstr_Return_to_the_Lord_s|ドラゴンストーン城の広間でギルバート・ファリング卿を探そう。 qstr_Capture_and_execute_|レンリー・バラシオン王を捕獲して処刑せよ。 qstr_Ser_Stevron_Frey_has_|ステヴロン・フレイ卿はウェスターランドに加わった。 qstr_Ser_Walder_Frey_has_j|ウォルダー・フレイ卿はウェスターランドに加わった。 qstr_Ser_Edwyn_Frey_has_j|エドウィン・フレイ卿はウェスターランドに加わった。 qstr_Ser_Ryman_Frey_has_j|ライマン・フレイ卿はウェスターランドに加わった。 qstr_{s1}_is_the_new_rule|{s1} は{s2} の新しい統治者となった。 qstr_Lord_Sebastion_Errol_|セバスチャン・エロール公はドラゴンストーンに加わった。 qstr_Lord_Ralph_Buckler_ha|ラルフ・バックラー公はドラゴンストーンに加わった。 qstr_Lord_Lester_Morrigen|レスター・モリゲン公はドラゴンストーンに加わった。 qstr_Lord_Hugh_Grandison_h|ヒュー・グランディソン公はドラゴンストーンに加わった。 qstr_Lord_Harwood_Fell_ha|ハーウッド・フェル公はドラゴンストーンに加わった。 qstr_Lord_Bryce_Caron_has|ブライス・キャロン公はドラゴンストーンに加わった。 qstr_Ser_Ronnet_Connington|ロネット・コニントン卿はドラゴンストーンに加わった。 qstr_Lord_Eldon_Estermont_|エルドン・エスターモント公はドラゴンストーンに加わった。 qstr_Lord_Casper_Wylde_ha|キャスパー・ワイルド公はドラゴンストーンに加わった。 qstr_Ser_Donnel_Swann_has_|ドネル・スワン卿はドラゴンストーンに加わった。 qstr_{s1}_is_the_new_ruler|{s1} は{s2} の新たな統治者となった。 qstr_Return_to_Stannis_Bar|スタニス・バラシオンから報酬を受け取れ。 qstr_Camp_defenses_have_b|野営地の守りを固める作業が完了した。 qstr_Your_siege_camp_was_|あなたが離れたため、包囲網が破壊されました! qstr_{s9}{reg5?_and_the_{|{s9}。^{reg5? {s8} が私の領地だ。 } qstr_Vulture_s_Roost_is_mi|”禿鷹の巣(ヴァルチャーズルースト)”の城は一番近い村から数マイル離れている。^孤独な旅人が水を使い果たし、^荒廃した場所で倒れ、日陰と救助を求めていたようだ。^彼の遺体の周りに散らばっているボトルはすべて空だが、^袋はすごく硬い銀貨で満たされている。^自分のものと主張してはいけない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_An_old_chest_lies_hal|古い箱が壊れた家の跡を覆う砂に半分埋もれていた。^^(Kキーを押して終了) qstr_Lord_Gulian_Swann_has|グリアン・スワン公はドラゴンストーンに加わった。 qstr_Lord_Boros_Cafferen_|ボロス・キャフラン公はドラゴンストーンに加わった。 qstr_Lord_Alesander_Staed|アレサンダー・ステイドモン公はドラゴンストーンに加わった。 qstr_As_you_enter_the_buil|その建物に入ると、隅から奇妙な光を感じた。近づいてみると小さな光る石を発見した。^その小さな結晶は遺跡を覆う霧を通してわずかな光を放っている。^拾ってポケットに入れようとしたら、下から蜘蛛が沢山這い出てきて、^見つけた場所にその水晶を置いていくことにした。^^(Kキーを押して終了) qstr_As_you_near_the_oddly|変わった形をした石の近くで、その前の地面がきれいになっていることに気づいて調べると、^石の近くで燃え終わった小さな蝋燭が何本か残されていた。^その地面の上に「我々は誰もがここで流されていく」という奇妙な文言が繰り返し落書きされていた。^古い箱が辺りを覆う草に半分埋もれていた。^^(Kキーを押して終了) qstr_An_old_chest_lies_half|古い箱がこの辺りのほとんどを覆う草に半分埋もれている。^^(Kキーを押して終了) qstr_Lying_strewn_across_th|階段上の床中に瓶やガラスの破片が散らばっている。^梨のかすかな香りがしたと思うと、リカーの香りであった。^^(Kキーを押して終了) qstr_An_old_chest_lies_half_|古い箱が遺跡のほとんどを覆う砂に半分埋もれている。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_inhabitants_appea|住民たちはよっぽど急いでいたのか、通りには様々な農産物がまだ沢山ある。^しかしその大半は腐っている。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_wagon_is_filled_|ワゴンには果物と丈夫そうな箱が置いてある。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_wooden_building_a|この木製の建物は肉屋だったようだ。^肉屋の看板はないが店の外にある粗雑な垂れ木に、^おそらく客に売り物を見せるための干し肉の切り身がまだ置いてある。^食糧にしようと近づくと、肉は蛆だらけで食べられそうになかった。^^(Kキーを押して終了) qstr_An_sturdy_looking_ch|頑丈な見た目の箱が、周囲を覆う芝生に半分隠れていた。^^(Kキーを押して終了) qstr_A_trapdoor_lies_half_|地下室へ降りる隠し戸は埃や瓦礫に半分埋まっていた。^それを開いて中を覗いてみると、穀物などの隠し場所だったようだ。^その穀物を運ぼうとすると大きいネズミが出てきたため、^穀物はそのままにしておくことにした。^^(Kキーを押して終了) qstr_An_odd_pile_of_dirt_i|この村の小屋や避難所の後ろに、埃の積もり方が奇妙な場所があった。^最近掘られた穴のようで、金品を隠すのに丁度良かったようだ。^あなたはほとんど期待せずに地面を掘り返してみると、^なんと金貨の小さな山を発見した。^こっそりと持ち帰ってしまうことにしよう。^^(Kキーを押して終了) qstr_An_old_chest_lies_half_h|古い箱が、この辺りを同様に覆う埃に半分埋もれている。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_weirwood_is_old_a|ウィアウッドは年老いて荒れ、鉄のように硬い。^木材は貴重だが、このウィアウッドを切るには長い時間必要になってしまう。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_castle_lies_in_ru|城は廃墟と化しており、その破壊の形跡がまだ目につく。^瓦礫になった門の近くで、ふと金属の光を感じた。^近づいてみると、錆びついた古い割れた兜のように見えた。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_inside_of_the_cas|城の中には壊れた道具がいくらか落ちている以外、何もない。^小さな部屋のひとつに、錆びた剣が壁に何本も立てかけてあった。^あなたがそれらのうち一本を手にすると崩れ落ちた。役に立たなそうだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_A_campsite_lies_aband|幕営が草の陰に隠れた岩の近くに放置されている。^それを作った者たちはいくらか硬貨を残していったようだ。^それを自分のものと主張してはいけない理由はない。^^(Kキーを押して終了) qstr_This_mine_appears_to_|この鉱山は放棄されたようで、入り口は封鎖され、立ち入りが禁止されている。^引き返そうとしたとき地面にかすかな金色の光を感じ、調べてみると金貨の小さい山だった。^これを手にせず帰る理由はないだろう。^^(Kキーを押して終了) qstr_Exploring_the_ruined_t|廃墟の塔を探索すると、瓦礫の中に半分埋もれた何か黄色いものを見つけた。^調べてみると、破損したガラスの一部に過ぎないことがわかった。^^(Kキーを押して終了) qstr_@An_old_chest_lies_h|遺跡のほとんどを覆う砂の中に、古い箱が置いてある。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_air_is_full_of_fl|飛び回るハエと焼けた肉の腐臭とがそこら中に満ちている。^ウェンディッシュタウンを襲った者たちは、ここで死体を積み重ねて焼いたようだ。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_cave_beneath_the_|年老いて荒れたウィアウッドの木の下にある洞窟は、^ずっと以前に誰かが仮の棲み処として使っていたようだ。^この辺りはレインウッドの中で孤立し深い場所にある。^以前住んでいたのは恐らく無法者だろう。^^(Kキーを押して終了) qstr_A_small_crate_has_bee|小さな箱が角に残され、埃や泥で半分埋まっている。^^(Kキーを押して終了) qstr_The_statue_depicts_a_|王のように厳めしく作られたその像は地平線を見つめている。^遥か昔から立っていたもののようで、^足元に掘られた印章からアンダル人ではなく”最初の人々”により作られた像であるとわかる。^^(Kキーを押して終了) qstr_An_old_chest_lies_half_hi|塔の内部を覆う塵や埃に隠れて古い箱がある。^^(Kキーを押して終了) qstr_You_don_t_have_enough_g|あなたは十分な金を持っていない。なんて恥ずかしい! qstr_For_days_everything_|何日もローストした豚肉の香りでいっぱいになった。 qstr_You_re_thirsty.|あなたはのどが渇いている。 qstr_The_men_of_the_Storml|ストームランドの男たちは彼らの伝統を好む。 qstr_But_why_do_they_eat_t|しかしなぜ彼らはガチョウを食べるのだ?ガチョウは七神の化身に違いないのに! qstr_After_two_hours_the_b|2時間後、山賊は、いくつかの戦利品と村の長老の頭を持ってきた。
https://w.atwiki.jp/tuntun01/pages/5.html
the GTD Maastery 100を訳すための作業用Wiki。 The GTD Mastery 100 Checklist for Greatness / 偉大さのためのチェックリスト Add up your score monthly and track in your GTD journal. Work with a coach to get to 90 or above. /点数を毎月向上させて、GTD ブログを記録してください。90 点以上に達するようにコーチをつけてください。 基本編 1. "仕事を成し遂げる技術」を隅から隅まで読む。 2. カレンダーを常に携帯している。 3. 約束や特定の日に特化したアイテムだけのためのカレンダーを使っている。 4. 毎日使う物理的なインボックスがある。 5. 好みの方法に設定したメールプログラムを使っている。 6. 好みの方法に設定したボイスメールを使っている。 7. あらゆる状況でもアイデアが浮かんだら頭から追い出すための方法を常時携帯している (メモ帳、ノート PC、IC レコーダなど)。 8. 次の行動リストを正しい方法でアクセスできるように維持するための場所がある。 9. マスタープロジェクトリストがある。 10. GTD をオーディオブックで聞いたことがある。 11. "待ち" リストがある。 12. "貸し出し中" リストや "借り物" リストがある。 13. ダウンロード済みファイルのために、コンピュータに "インボックス" とマークされたフォルダがある。 14. 楽しく、使いやすい場所に難問ファイル又はリマインダシステムがある。 15. 楽しく、使いやすい、もしかしたら自動ラベル付けする紙ファイルシステムがある 16. 次の行動リスト -- 複数の段階を踏むプロジェクト-- に対しては、物理的な行動しかとらない 17. 毎週決まった時間に見直しを行う。 19. "いつか/もしかしたら" リストを維持し、毎日又は毎週のレビューで定期的に見直してリストを更新する。 19. 職場の物理的な空間の整備にいそしむ。 20. 必要な全ての仕事道具を準備している (p. 92)。 21. 必要ならば、携帯オフィス空間を準備する。 22. コンピュータのファイルは、最大限の生産性を発揮できるように設定されている。 23. GTD メソッドに関する毎週の生産性グループに参加している。 24. GTD システムの構築を始めてから最初の半年および必要ならばそれ以降も頻繁に、 GTD に関するブログを書き続け、そこで毎晩結果を更新する。 25. GTD ブログの書き込みを毎週、毎月レビューし、改善して軌道に乗るようにする。 Intermediate 26. I have been using the GTD system consistently for 3-6 months. 27. I have read Getting Things Done twice or more. 28. I have listened to GTD on audiobook so much I can impersonate David Allen s voice with an eerie accuracy. 29. I consistently follow up on "waiting for" items. 30. I consistently follow up on "loaned out stuff" and "stuff I m borrowing." 31. I consistently clear out my email inbox to 0 every day by 5pm. 32. I consistently clear out my physical inbox to empty every day by 5pm. 33. I consistently clear out my voice mail every day by 5pm. 34. I consistently clear out my computer folder marked "inbox" daily. 35. I consistently clear out any other "inboxes" (e.g. voice recorders, notepads, etc. with unsorted "stuff") every day by 5pm. 36. I always do my weekly review, scheduled for the same time weekly. 37. I have no unsorted papers anywhere besides my physical inbox, project files, and reference files. 38. I have a file cleanout day scheduled in my tickler file or calendar for once or twice a year. 39. I have my other altitudes specified (p. 200), and I update them at least quarterly, with a reminder in my tickler file or calendar. 40. I reconnect with my higher altitudes at least weekly, usually daily in the morning to keep me inspired. 41. My Master Projects List is regularly updated at least weekly. 42. I often do a preview at the start of my day, and a mini-review at the end of my day. 43. I am familiar with the major GTD online tools and their strengths and weaknesses. 44. I have found online and/or paper tools that work best for me and my GTD system which I use every day. 45. When clearing my inboxes, I start at the top and take each item one at a time until it is processed (instead of skipping around to what s easiest). 46. I am familiar with mind mapping, and either use software or paper to do mind maps when useful. 47. I know the 5 steps of the Natural Planning Model by heart (p. 56), and use it for personal project planning and for facilitating meetings. 48. I know the Threefold Model for Evaluating Daily Work by heart (p. 196), and refer to it often during the course of the day, or do so intuitively. 49. I know the Four-Criteria Model for Choosing Actions in the Moment by heart (p. 192), and actually work that way, or I have found something that works even better. 50. I have experimented with GTDGmail or some other productivity enhancing email software, and found what works best for me. Advanced 51. I have been using the GTD system for 6 months or more, every day. 52. I am subscribed to GTD Connect and have listened to much of the material there (http //davidco.com/connect/). 53. I have listened to the 43 Folders podcasts with David Allen (http //odeo.com/show/3351643/view). 54. I have coached 3 people in successfully implementing GTD into their lives. 55. I ve read David Allen s other book Ready for Anything, and several other books on personal productivity. 56. I get into a flow state when working about 1/4 to 1/2 of the time now. 57. I don t ever carry anything in my head that could be put into my system, and many times during the day I download ideas, next actions, and projects to my lists. 58. I have read Getting Things Done at least twice, and used it so much for reference it is dog-eared and has notes on almost every page. 59. I always return phone calls within 24 hours, usually within 2-12 hours, with none lost or forgotten. 60. I respond to all emails within 24 hours (usually much sooner), and none get lost or forgotten. 61. When I put something into my inbox, I completely trust that it will get done...or I know why it s not getting done and am comfortable with it. 62. When I commit to doing something for someone, I completely trust that I will do it...or I ll let them know ahead of time why I can t complete it. 63. That low-level anxiety I used to feel around my "stuff" and my work is completely gone. 64. My mind is like water, clear and calm, and I never think about anything I don t want to more than once. 65. My paper filing system is completely up-to-date, always. 66. I am the most organized person of anyone I know, by far (except other GTD-masters!). 67. I never drop the ball on any project or task. 68. I can t remember the last time something "fell through the cracks" in my system. 69. I get frustrated with people who drop the ball on things, because I honestly can t understand their perspective anymore. 70. I get regular coaching from someone with at least 4 years experience with GTD. 71. I am familiar with the strengths and weaknesses of the GTD system because I ve read and studied other productivity systems. 72. My system is automatic and almost never requires discipline or will to follow through. 73. I can clearly see how my daily work connects all the way up and down my altitudes. 74. I am so productive and clear that new creative ideas are bursting forth like never before...and I have a way to capture them and make them real, if I choose to. 75. I can always say no with integrity, because I always know what s on my plate and what s important. Mastery 76. I have been using the GTD system for 12 months or more, very consistently. 77. My system has been squeaky clean for over 6 months. 78. My system has gone through several evolutions, changing tools as needed to improve productivity, adapting to my life appropriately. 79. I have coached over 10 people in successfully implementing GTD into their lives, who have sustained their systems for over 6 months. 80. I easily arrive at all appointments 10 minutes early, well-prepared, with a calm and peaceful mind. 81. I am usually in a flow state when working. 82. I never drink caffeine or eat sugar anymore--my work naturally energizes me. 83. I don t work with people who let things drop through the cracks anymore, unless I absolutely have to, or unless they are my GTD coaching client. 84. I am known for consistently under-promising and over-delivering on my commitments to others. 85. I exercise regularly according to an intelligent plan that is best for my body and is leading towards ever-improving health, strength, aerobic capacity, flexibility, and overall fitness. 86. I get up at the same time early every morning, right when my alarm goes off, and immediately enter the GTD flow, with relaxed focus. 87. I have a regular spiritual practice, scheduled daily or weekly, which I consistently follow. 88. I have a list of books for personal/spiritual/career development which I consistently burn through, perhaps by scheduling reading time at regular times of the day or week. 89. I regularly try out new productivity tools, but only when there is a real need, not for the sake of "productivity pr0n." 90. When I commit to something, it s as good as done, no matter how hard or how many steps it will take. 91. Project planning and mind mapping are as easy and automatic as breathing to me. 92. I ve delegated or automatized many of my regular errands, to the point where I rarely do errands anymore. 93. I m surrounded by people who are as productive as me. 94. I have several mentors who are orders of magnitude more productive than me, whom I meet with regularly. 95. My living space is like a zen temple--everything accounted for, everything purposefully and consciously attended to. 96. My office space is meditatively state-changing--people regularly comment on how peaceful they feel when they sit at my desk. 97. I could, if I chose to, make a comfortable living teaching personal productivity--I have people asking me about it constantly, without me saying anything first. 98. I could write my own book on productivity...or maybe I already have. 99. I tend to reach my goals earlier and with greater ease than expected. 100. Work--and life--is ecstasy, bliss, pure joy.
https://w.atwiki.jp/magic_xx01/pages/139.html
工事中 「私は、この学園の最強が知りたい」 ━━━━━━━━━━━━生徒会長がふと呟いたその言葉で、戦争は、始まった。 武闘祭典 ~MASTER FOR BATTLE!!! 【参加条件】戦闘能力があること 【募集人数】無制限 【開催場所】ネポック学園グラウンド・拡張空間 【序文】 その広報は突然に、驚く程迅速にネポック学園中に広まった。 ネポック学園の老若男女が自らの力をぶつけ合い、最強を決定するお祭り騒ぎ。 その名も「武闘祭典」、またの名を「マスター・フォー・バトル」! 先輩?後輩?生徒?先生?そんな枠組みは最強を語るに不必要、下克上も良し、年上の威厳を見せつけるも良しだ! 魔法?武術?武器?使い魔?全て問題なし!己の持つ力全てを使い、王者の座を掴み取れ! 【概要】 『武闘様式』 付属品、使い魔を除き、勝負は必ず一体一で行われる。 参加者同士のトーナメント形式、対戦相手は無作為に決定される、強弱で決定することは無いので悪しからず。 あらゆるアイテムの持ち込みは禁止されていない、あらゆる魔術、呪術、武術における制限は存在しない。 『ステージ 拡張空間』 グラウンドを基点にちょっとした空間魔術を使い、それぞれが独立して戦え、且つ観客席から好みの試合を簡単に確認出来るような舞台が作成されている。 参加者達はそれぞれ舞台に転移によって入場し、その時点で他の参加者から隔絶される為純粋な一体一の勝負が可能。 様々な特色を持った舞台が用意されており、舞台によっては有利になったり不利になったりする、備えよう。 『エフェクト 四方結界』 拡張空間全体に張り巡らされている結界、色と形を持たない為触れられず、特に移動制限も掛からない。 結界の中で戦闘不能になるダメージを受けた、または戦闘続行の意思を失った対象を、即座に拡張空間の外へと弾き出し粗方の傷を癒す効果を持つ。 つまるところ、どれだけ凄まじい攻防を行ったとしても、一線を超える前に戦闘が終了する。 祭典で重傷者、死者を出さないためのセーフティであると同時に、それぞれが全力を尽くす為に用意されたレギュレーションでもある。 『ハンディキャップ』 教師=その他 大学部 高等部 中等部 初等部 以上を基準として、離れている分だけ年少者に「力の結晶」が与えられる(例えば初等部と高等部のマッチアップの場合、初等部に2つの力の結晶が与えられる) 『力の結晶』 年少者にハンデとして与えられるアイテム、硝子のような質感を持つ赤色透明の正八面体。 割ることにより短時間だけ「身体能力の向上」「魔法威力の向上」のどちらかを得ることが出来る。
https://w.atwiki.jp/bemanimusicwiki/pages/1518.html
新規収録:全102曲(当該フォルダ80曲収録)楽曲最終更新:14/03/25 2013/12/19以降収録の22曲は「DDR(2014)」フォルダへ収録 稼働日数:416日 TITLE ARCADE 1 2 2L CL CL2 3 3+ 4 4+ 5 MAX MAX2 EXT SN SN2 X X2 X3 2013 2014 A A20 BASS 2000 TKD DCT Dis 1 2R 2DC CL 1 CL2 CLDC 3 BH 4 EXT 5 MAX MAX2 EXT PC FES STR SN HP SN2 フル X MF TKD DCT Dis CONSUMER DanceDanceRevolution (2013) ACROSS WORLD Royz 提供曲13/04/29 追加 Ah La La La Tommie Sunshine Air Heroes Darwin EXTRA STAGE 313/06/12 追加 Another Phase TAG EXTRA STAGE 213/04/24 追加 Back In Your Arms jun feat. DJ Silver vs Milo ft. Becca Hossany Beautiful Dream REDALiCE feat. anporin Blew My Mind Sota F. EXTRA STAGE 613/10/02 追加 Bombay Bomb Jena Rose BRIGHT STREAM - 原曲:水樹奈々 Burst The Gravity ALTIMA 提供曲13/07/18 追加 Children of the Beat Harmony Machine Chinese Snowy Dance Mutsuhiko Izumi jubeat・GITADORA・DDRのTriple Journey13/08/26 追加 Choo Choo TRAIN EXILE 提供曲13/07/18 追加 Condor Remo-con Confession trance star エンジョイレベル:30 80 Daily Lunch Special Lucky Vacuum 熱闘!BEMANIスタジアム:ランチ争奪戦14/01/31 追加 Desert Journey dj TAKA エンジョイレベル:40 90 Diamond Night TOMOSUKE feat. Alexa Slaymaker エンジョイレベル:25 75 Dispersion Star ZUKI 熱闘!BEMANIスタジアム:スティールクロニクル・QMA参戦14/01/23 追加 Do The Evolution TAG feat. ERi TAG生誕祭14/03/25 追加 Elemental Creation dj TAKA meets DJ YOSHITAKA 私立BEMANI学園13/04/24 追加 Empathetic Sota÷Des 私立BEMANI学園13/04/24 追加 Engraved Mark Ryu☆ ∞ Des-ROW 熱闘!BEMANIスタジアム:リズミンカップ14/01/23 追加 escape U1 Krystal B エンジョイレベル:5 55 esrev eR TAG meets “eimy” TAG生誕祭:EXTRA STAGE14/03/25 追加 ÆTHER TAG underground TAG生誕祭:EXTRA STAGE14/03/25 追加 Everything I Need Brooke Find The Way nc ft SAK. GAIA 猫叉L.E.D.Master+ 私立BEMANI学園13/04/24 追加 heron S-C-U Hoping To Be Good Bill Hamel Derek James feat. James Rowand HYENA Hommarju 熱闘!BEMANIスタジアム:荒野の野球選手権13/12/19 追加 IX dj TAKA VS DJ TOTTO feat.藍 熱闘!BEMANIスタジアム:ベストナイン決定戦14/02/06 追加 JOKER Royz 提供曲13/07/03 追加 LOVE & JOY -Risk Junk MIX- Risk Junk 原曲:木村由姫13/07/18 追加 Magnetic Sota Fujimori jubeat・GITADORA・DDRのTriple Journey13/08/03 追加 Mickey Mouse March(Eurobeat Version) Domino 提供曲13/07/18 追加 Monkey Business kors k EXTRA STAGE 1 New Generation 鍋嶋圭一 EXTRA STAGE 513/09/04 追加 New Gravity Starving Trancer nightbird lost wing 猫叉Master+ PRANA TAG jubeat・GITADORA・DDRのTriple Journey13/08/23 追加 printemps Qrispy Joybox 13/10/23 追加 PUNISHER TAG×PON 熱闘!BEMANIスタジアム:運命の野球リーグ13/12/19 追加 Qipchãq world sequence RЁVOLUTIΦN TЁЯRA jubeat・GITADORA・DDRのTriple Journey13/08/18 追加 Right on time (Ryu☆Remix) Ryu☆ jubeat・GITADORA・DDRのTriple Journey13/08/21 追加 Romancing Layer TAG TAG生誕祭14/03/25 追加 SABER WING (satellite silhouette remix) TAG TAG生誕祭:EXTRA STAGE14/03/25 追加 sola 小野秀幸 jubeat・GITADORA・DDRのTriple Journey13/08/01 追加 Somehow You Found Me DIGI-SEQ-BAND2000 エンジョイレベル:50 100 south Wall5 Spanish Snowy Dance Mutsuhiko Izumi EXTRA STAGE 413/07/18 追加 Squeeze VENUS feat. Mutsuhiko Izumi 熱闘!BEMANIスタジアム:ウィザウチュナイカップ14/01/23 追加 Starry HEAVEN Royz 提供曲 Stella Sinistra Akhuta Philharmonic Orchestra 熱闘!BEMANIスタジアム:星を掴め!ど根性野球トーナメント13/12/19 追加 Straight Oath 矢鴇つかさ feat. 三澤秋 STULTI MAX MAXIMIZER VS DJ TOTTO 私立BEMANI学園13/04/24 追加 Sucka Luva Harmony Machine Summer Fairytale Design-MAD crew エンジョイレベル:35 85 Sweet Rain Y Co. feat. Karin jubeat・GITADORA・DDRのTriple Journey13/08/03 追加 Synergy For Angels TAG×U1-ASAMi 私立BEMANI学園13/04/24 追加 Tell me what to do atomsoak ft. cerol エンジョイレベル:15 65 The Island Song TAG feat. Eric Anthony エンジョイレベル:10 60 THE REASON Black Rose Garden エンジョイレベル:45 95 The Wind of Gold kors k jubeat・GITADORA・DDRのTriple Journey13/08/15 追加 Top The Charts J-Mi Midi-D feat. Hanna Stockzell エンジョイレベル:20 70 Triple Journey -TAG EDITION- Triumvirate jubeat・GITADORA・DDRのTriple Journey13/08/31 追加 True Blue dj TAKA feat.AiMEE 熱闘!BEMANIスタジアム:ブルーリーグ13/12/25 追加 VEGA REDALiCE 熱闘!BEMANIスタジアム:こと座野球大会14/01/28 追加 WILD SIDE Tatsh Windy Fairy DJ TOTTO 13/10/23 追加 Wow Wow VENUS 13/10/23 追加 You NM feat. Anjanette Mickelsen ウッーウッーウマウマ(゚∀゚)(Speedcake Remix) Caramell 提供曲 お米の美味しい炊き方、そしてお米を食べることによるその効果。 大日本鉄倶楽部 【あさき&96】 私立BEMANI学園13/04/24 追加 オリオンをなぞる UNISON SQUARE GARDEN 提供曲 折れないハート 高取ヒデアキ 提供曲13/07/18 追加 からふるぱすてる ki☆ki jubeat・GITADORA・DDRのTriple Journey13/08/13 追加 キケンな果実 達見 恵 featured by 佐野宏晃 jubeat・GITADORA・DDRのTriple Journey13/08/07 追加 恋はどう?モロ◎波動OK☆方程式!! あべにゅうぷろじぇくと feat.佐倉紗織 produced by ave;new 熱闘!BEMANIスタジアム:理系野球トーナメント14/01/10 追加 ジョジョ~その血の運命~ - 原曲:富永TOMMY弘明13/07/18 追加 ずっとみつめていて(Ryu☆Remix) DJ UTO vs. Starving Trancer feat. Mayumi Morinaga 提供曲 晴天Bon Voyage TOMOSUKE × seiya-murai feat. ALT 私立BEMANI学園13/04/24 追加 創世ノート PON+wac 私立BEMANI学園13/04/24 追加 ちくわパフェだよ☆CKP 日向美ビタースイーツ♪ 13/10/09 追加 つけまつける - 原曲:きゃりーぱみゅぱみゅ デッドボヲルdeホームラン 猫叉Masterβ2 熱闘!BEMANIスタジアム:デッドボーラークラシック14/01/23 追加 轟け!恋のビーンボール!! ダイナミック野球兄弟 v.s. クロスファイヤーPrim 熱闘!BEMANIスタジアム:ダイナミック野球選手権14/01/23 追加 †渚の小悪魔ラヴリィ~レイディオ† 夏色ビキニのPrim jubeat・GITADORA・DDRのTriple Journey13/08/28 追加 虹色の花 Akhuta y OJ 私立BEMANI学園13/04/24 追加 フー・フローツ Nanako jubeat・GITADORA・DDRのTriple Journey13/08/09 追加 ふりそでーしょん きゃりーぱみゅぱみゅ 提供曲13/07/18 追加 星屑のキロク 小野秀幸 熱闘!BEMANIスタジアム:スティールクロニクル・QMA参戦14/01/23 追加 マインド・ゲーム 96 with メカショッチョー 熱闘!BEMANIスタジアム:青春剛速球野球大会13/12/19 追加 マジLOVE1000% - 原曲:ST☆RISH 回レ!雪月花 歌組雪月花 提供曲13/12/19 追加 めうめうぺったんたん!! 日向美ビタースイーツ♪ 野球の遊び方 そしてその歴史 ~決定版~ あさき大監督 熱闘!BEMANIスタジアム:大監督杯14/01/23 追加 ラキラキ Mutsuhiko Izumi S-C-U 私立BEMANI学園13/04/24 追加 凛として咲く花の如く ~ひなビタ♪ edition~ 日向美ビタースイーツ♪ 13/10/09 追加 ロンドンは夜8時 (LON 8PM - TYO 4AM) TAG meets "eimy" 原曲:LONDON ELEKTRICITY featuring AMWE TITLE ARCADE 1 2 2L CL CL2 3 3+ 4 4+ 5 MAX MAX2 EXT SN SN2 X X2 X3 2013 2014 A BASS 2000 TKD DCT Dis 1 2R 2DC CL1 CL2 CLDC 3 BH 4 EXT 5 MAX MAX2 EXT PC FES STR SN HP SN2 フル X MF TKD DCT Dis CONSUMER
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/804.html
THE IDOLM@STER ANIM@TION MASTER 生っすかSPECIAL 01 THE IDOLM@STER ANIM@TION MASTER 生っすかSPECIAL 01 発売日 2012年8月15日 レーベル 日本コロムビア デイリー最高順位 1位(2012年8月14日) 週間最高順位 1位(2012年8月21日) 月間最高順位 3位(2012年8月) 年間最高順位 25位(2012年) 初動売上 14098 累計売上 22244 週間1位 収録内容 曲名 アーティスト タイアップ 視聴 2 きゅんっ!ヴァンパイアガール 星井美希,四条貴音,我那覇響 THE IDOLM@STER キャラソン 4 ね~え? 星井美希 5 Believe 我那覇響 6 魂のルフラン 四条貴音 8 亜熱帯ガール 我那覇響 9 かたち あるもの 四条貴音 10 夢で逢えたら 星井美希 12 初恋 ~一章 片想いの桜~ 星井美希,四条貴音,我那覇響 ランキング 週 月日 順位 変動 週/月間枚数 累計枚数 1 8/21 1 新 14098 14098 2 8/28 3 ↓ 2555 16653 2012年8月 3 新 16653 16653 3 9/4 3 → 1221 17874 4 9/11 3 → 1144 19018 5 9/18 4 ↓ 656 19674 6 9/25 12 ↓ 481 20155 7 10/2 ↓ 524 20679 2012年9月 11 ↓ 4026 20679 8 10/23 323 21002 9 11/13 15 ↑ 409 21411 10 11/20 ↓ 378 21789 11 12/4 455 22244 2012年11月 ↓ 1242 22244 関連CD THE IDOLM@STER ANIM@TION MASTER 生っすかSPECIAL 02
https://w.atwiki.jp/piratesoc/pages/176.html
Mythical Masterpiece Equipment(SLv.1~) 2024/8/29 (Thu) A new equipment Tier "Mythical Masterpiece Equipment" that can be obtained by Upgrade T10 "Legendary Masterpiece Equipment" has been added. Mythical Upgrade Upgrade tier 10 legendary equipment to mythical equipment by using "Advanced Soul of the Blacksmith" and silver. From the lowest tier1 to the highest tier3, it is possible to progress from success without failure to great success. Craft "Advanced Soul of the Blacksmith" Production cost is 500 per piece, only 37 is 501 per piece The production time is decreasing from 25 minutes to 22 minutes to 21 minutes to 20 minutes per piece. Make maximum use of alliance members' acceleration support. Acceleration research is [Research]→[Ruling]→[Cooperation (I)~(VI)] Forge Lv. Production cost × Production time = Number of production Forge SLv.1 Soul of the Blacksmith 2,500 × 02 06 00 = Advanced Soul of the Blacksmith 5 Forge SLv.3 Soul of the Blacksmith 10,000 × 07 33 36 = Advanced Soul of the Blacksmith 20 Forge SLv.7 Soul of the Blacksmith 18,599 × 13 12 33 = Advanced Soul of the Blacksmith 37 Forge SLv.10 Soul of the Blacksmith 35,000 × 23 31 12 = Advanced Soul of the Blacksmith 70 Cost required for Mythical Upgrade Upgrad cost per part Advanced Soul of the Blacksmith 900 = Soul of the Blacksmith 450K Silver 7,500,000 = Silver 7.5M Upgrade to mythical masterpiece equipment from Forge SLv.1 "Advanced Soul of the Blacksmith" can be produced using the item "Soul of the Blacksmith" from Forge. The cost of the 6 parts equipment set is Advanced Soul of the Blacksmith 5,400 (Soul of the Blacksmith 2,7M) and 45M silver. Tier chance when Upgrading to Mythical Masterpiece Equipment When Upgrading Legendary Masterpiece Equipment to Mythical Masterpiece Equipment, a Tier will be assigned at random ranging from Tier 1 to Tier 3 (following the ‘chance rate’ chart above). Tier Chance rate T1 73% T2 20% T3 7% Mythical Masterpiece Equipment Mythical Masterpiece Equipment can be Upgraded, Refined, and Socketed like existing Equipment. Upgradable up to Tier 10. Refine and Jewel Socketing stats will remain unchanged when you Upgrade successfully, and the Refine Level capacity will be expanded from level 70 to level 100. Upgrade of Mythical masterpiece equipment Same as Shadow Gold issue, upgrade by % with Advanced Soul of the Blacksmith. upgrade confirmed at 100%. rate T1→T2 upgrade cost 100% Advanced Soul of the Blacksmith 1400 (Soul of the Blacksmith) (700K) 40% Advanced Soul of the Blacksmith 420 Quantity range of ‘Advanced Soul of the Blacksmith’ returned upon selling Tier Minimum Quantity 〜 Maximum Quantity T1 133 〜 147 T2 152 〜 168 T3 257 〜 284 T4 409 〜 452 T5 808 〜 893 T6 1,615 〜 1,785 T7 3,990 〜 4,410 T8 8,360 〜 9,240 T9 30,400 〜 33,600 T10 87,300 〜 92,700 When selling Mythical Masterpiece Equipment, 'Advanced Soul of the Blacksmith' Items will be provided between the minimum and maximum quantity range detailed above. The chance of obtaining the range of quantities above are equal across the board. Set buff "Mythical Masterpiece Equipment" is a higher rank than "Legendary Masterpiece Equipment" and the same buff will be applied if they are in the same set. Equipment set buffs are applied based on the lowest rank of the equipped part. When equipping rank 10 legendary masterpiece equipment and rank 1 mythical masterpiece equipment at the same time, the set buff of rank 10 legendary masterpiece equipment will be applied. Mythical Pirate's Masterpiece Set Set buff T3 T4 T5 T6 T7 T8 T9 T10 Mythical Pirate'sset buff Increases Ship Armor during Siege 130% 135% 140% 147% 154% 164% 177% 195% Increases Pirate DEF during Siege 130% 135% 140% 147% 154% 164% 177% 195% Increases Ship Durability during Siege 110% 115% 120% 127% 134% 144% 157% 175% Increases Pirate HP during Siege 110% 115% 120% 127% 134% 144% 157% 175% Increases Ship Firepower during Siege 130% 135% 140% 147% 154% 164% 177% 195% Increases Pirate ATK during Siege 130% 135% 140% 146% 152% 161% 173% 190% Increases Pirate ATK Speed 45% 48% 51% 56% 61% 68% 77% 87% Increases Ship Bombardment Speed 40% 43% 46% 51% 56% 63% 72% 82% Increases Pirate Survival Rate 4% 4% 4% 4% 4% 4% 4% 4% Decreases Enemy Pirate DEF 30% 33% 36% 41% 46% 53% 62% 72% Decreases Enemy Ship Armor 30% 33% 36% 41% 46% 53% 62% 72% Decreases Enemy Ship vs. Ship PWR during Siege 20% 23% 26% 31% 36% 43% 52% 62% Decreases Enemy Evasion during Siege 250 265 281 303 325 358 402 470 Decreases Enemy Pirate HP during Siege 10% 14% 18% 23% 28% 35% 44% 55% Mythical Marauder's Masterpiece Set Set buff T3 T4 T5 T6 T7 T8 T9 T10 Mythical Marauder'sSet buff Increases Ship Armor during Conquest 150% 154% 158% 163% 168% 175% 184% 195% Increases Pirate DEF during Conquest 150% 154% 158% 163% 168% 175% 184% 195% Increases Ship Durability during Conquest 150% 154% 158% 163% 168% 175% 184% 195% Increases Pirate HP during Conquest 150% 154% 158% 163% 168% 175% 184% 195% Increases Pirate ATK during Conquest 150% 154% 158% 163% 168% 175% 184% 195% Increases Ship Firepower during Conquest 150% 154% 158% 163% 168% 175% 184% 195% Increases Pirate ATK Speed 45% 48% 51% 56% 61% 68% 77% 87% Increases Ship Bombardment Speed 40% 43% 46% 51% 56% 63% 72% 82% Increases Pirate Survival Rate 4% 4% 4% 4% 4% 4% 4% 4% Decreases Enemy Pirate DEF 30% 33% 36% 41% 46% 53% 62% 72% Decreases Enemy Ship Armor 30% 33% 36% 41% 46% 53% 62% 72% Decreases Enemy Evasion during Port City Conquest 250 265 281 303 325 358 402 470 Decreases Enemy Ship vs. Ship PWR during Conquest 20% 23% 26% 31% 36% 43% 52% 62% Decreases Enemy Pirate HP during Conquest 10% 14% 18% 23% 28% 35% 44% 55%
https://w.atwiki.jp/bemanimusicwiki/pages/1512.html
2002/03/27 稼動開始新規収録:53曲(復活再収録:45曲) 収録総数:全135曲(5曲削除) 稼働日数:273日 2002/12/25 コンバージョン:DanceDanceRevolution EXTREME移行 TITLE ARCADE 1 2 2L CL CL2 3 3+ 4 4+ 5 MAX MAX2 EXT SN SN2 X X2 X3 2013 2014 A A20 BASS 2000 TKD DCT Dis 1 2R 2DC CL 1 CL2 CLDC 3 BH 4 EXT 5 MAX MAX2 EXT PC FES STR SN HP SN2 フル X MF TKD DCT Dis CONSUMER DDRMAX2 DanceDanceRevolution 7thMIX A MINUTE (Extended Mix) X-TREME Dancemania AFRONOVA (FROM NONSTOP MEGAMIX) RE-VENGE Dancemania鬼モード専用 AM-3P (AM EAST mix) KTz 鬼モード専用 B4U (B4 ZA BEAT MIX) NAOKI Dancemania鬼モード専用 BABY LOVE ME JUDY CRYSTAL Dancemania BRE∀K DOWN! Be For U BRILLIANT 2U (K.O.G G3 MIX) NAOKI Dancemania鬼モード専用 BURNIN THE FLOOR (BLUE FIRE mix) NAOKI 鬼モード専用 BURNING HEAT! (3 Option MIX) Mr.T with Motoaki.F 隠し曲:解禁No.25 CANDY♥ 小坂りゆ CELEBRATE NITE (EURO TRANCE STYLE) N.M.R 鬼モード専用 D2R NAOKI DESTINY NAOKI feat. PAULA TERRY DIVE TO THE NIGHT 小坂りゆ DRIFTING AWAY LANGE feat.SKYE Dancemania DROP OUT (FROM NONSTOP MEGAMIX) NW260 Dancemania鬼モード専用 DYNAMITE RAVE (B4 ZA BEAT MIX) NAOKI Dancemania鬼モード専用 ECSTACY (midnight blue mix) d-complex 鬼モード専用 ever snow YOMA KOMATSU FANTASY LOCKOUT Dancemania HIGHER (next morning mix) NM feat. SUNNY 鬼モード専用 HYSTERIA 2001 NM 鬼モード専用 i feel... AKIRA YAMAOKA 隠し曲:解禁No.27 IT S RAINING MEN (Almighty Mix) GERI HALLIWELL Dancemania LITTLE BOY (BOY ON BOY MIX) CAPTAIN JACK Dancemania LIVING IN AMERICA ROSE JOHN Dancemania LONG TRAIN RUNNIN BUS STOP Dancemania LOOK AT US (Daddy DJ Remix) SARINA PARIS Dancemania MAXIMUM OVERDRIVE (KC Clib Mix) 2 UNLIMITED Dancemania MAXX UNLIMITED Z EXTRA STAGE解禁No.30 MORE THAN I NEEDED TO KNOW SCOOCH Dancemania MY SUMMER LOVE (TOMMY S SMILE MIX) MITSU-O! with GEILA 鬼モード専用 NOTHING GONNA STOP (Dance Mania Mix) MICKY Dancemania rain of sorrow NM feat.EBONY FAY Secret Rendez-vous DIVAS SEXY PLANET (FROM NONSTOP MEGAMIX) Crystal Aliens Dancemania鬼モード専用 Silent Hill (3rd christmas mix) THOMAS HOWARD 鬼モード専用 SO FABULOUS SO FIERCE (FREAK OUT) THUNDERPUSS feat. JOCELYN ENRIQUEZ Dancemania Spin the disc good-cool 隠し曲:解禁No.24 STAY TESS Dancemania STILL IN MY HEART (MOMO MIX) NAOKI Dancemania鬼モード専用 SUPER STAR (FROM NONSTOP MEGAMIX) D.J.RICH feat. TAILBROS. Dancemania鬼モード専用 Sweet Sweet ♡ Magic jun THE REFLEX DURAN DURAN Dancemania THERE YOU LL BE DJ SPEEDO feat.ANGELICA Dancemania THE WHISTLE SONG (Blow My Whistle Bitch) DJ ALIGATOR PROJECT Dancemania TRANCE DE JANEIRO (SAMBA DE JANEIRO 2002 Epic Vocal Remix) BELLINI Dancemania TSUGARU RevenG vs DE-SIRE TSUGARU (APPLE MIX) RevenG vs DE-SIRE 鬼モード専用 WAKA LAKA JENNY ROM vs ZIPPERS Dancemania WILD RUSH (FROM NONSTOP MEGAMIX) FACTOR-X Dancemania鬼モード専用 革命 dj TAKA with NAOKI ONE MORE EXTRA STEGE解禁No.30 祭 JAPAN (FROM NONSTOP MEGAMIX) RE-VENGE Dancemania鬼モード専用 TITLE ARCADE 1 2 2L CL CL2 3 3+ 4 4+ 5 MAX MAX2 EXT SN SN2 X X2 X3 2013 2014 A BASS 2000 TKD DCT Dis 1 2R 2DC CL1 CL2 CLDC 3 BH 4 EXT 5 MAX MAX2 EXT PC FES STR SN HP SN2 フル X MF TKD DCT Dis CONSUMER
https://w.atwiki.jp/sc2-strategy/pages/199.html
公式で作られた詰将棋のようなカスタムマップです。全30問。 ARCADEの方で検索すれば見つかります。 非常に難易度が高く、高度な知識や高い操作量を要求されますがクリアすると専用のポートレイトが貰えます。 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/warband/pages/279.html
qstr_Next_Page|他の軍旗を見る qstr_Game_Rules ^|ゲームのルール ^ qstr_0|0 qstr_Show_game_rules|ゲームのルールを表示 qstr_Create_your_own_kind|自分の王国軍を作り出せ! qstr_Use_the_Existed_kind|既存の王国軍を使用せよ! qstr_Continue...|次へ... qstr_Candidate_#1 _{s1}|候補者 #1 {s1} qstr_Candidate_#2 _{s1}|候補者 #2 {s1} qstr_{s3}_of_{s4}_wishes_|{s3} の {s4} は家臣団を呼び寄せ、^新しい元帥を選出する協議を行うよう要請した。^候補者は{s1}と{s2}のようだ。 qstr_Who_do_you_wish_to_s|誰を支持する? qstr_{s1}_gives_his_suppo|{s1} は {s2} を支持。 qstr_Number_of_Supporters|投票数:{reg0} qstr_{s2}_has_heard_his_v|{s2}は家臣団の協議の結果を聞き、^{s3}元帥として {s1}を任命する。 qstr_Action|アクション qstr_Mount|騎乗 qstr_Attack_Order|攻撃命令 qstr_Stand_Ground|拠点防御 qstr_Charge|攻撃 qstr_Follow_Me|追従 qstr_Hold_This_Position|待機 qstr_Spread_Out|散開 qstr_Stand_Closer|密集 qstr_Fall_Back|後退 qstr_Advance|前進 qstr_Dismount|徒歩 qstr_Fire_At_Will|自由に攻撃せよ qstr_Hold_Your_Fire|射撃待て qstr_Use_Blunt_Weapons|鈍器を使え qstr_Use_Any_Weapon|全ての武器を使え qstr_Ready|兵力 qstr_Wounded|負傷 qstr_Dead|死亡 qstr_Number_of_men_knocke|気絶した兵数 {reg1} qstr_Number_of_men_left _|死亡した兵数 {reg1} qstr_Opponents_Beaten _{r|倒した敵兵 {reg1} qstr_Opponents_Remaining |残りの敵兵 {reg1} qstr_Remain_in_retirement|引退する qstr_Go_back_to_the_adven|冒険に戻る qstr_You_have_retired_at_|あなたは{reg5}日の冒険の末、^レベル{reg4}で引退を決意しました。 qstr_Effect_on_Score|あなたの功績 qstr_Settlements_owned_by|所有する領地 {reg0} qstr_Friendly_Settlements|友好的な領地 {reg0} qstr_Hostile_Settlements |敵対的な領地 {reg0} qstr_Friendly_Lords _{reg|友好的な領主 {reg0} qstr_Enemy_Lords _{reg0}|敵対する領主 {reg0} qstr_Victories _{reg0}|勝利回数 {reg0} qstr_Defeats _{reg0}|敗北回数 {reg0} qstr_Quests_Completed _{r|成功したクエスト {reg0} qstr_Companions_Found _{r|発見した仲間 {reg0} qstr_Companions_Lost/Depa|去った仲間 {reg0} qstr_Wealth _{reg0}_denar|財産 {reg0}デナル qstr_Inventory _{reg0}_de|インベントリ {reg0}デナル qstr_Renown _{reg0}|名声 {reg0} qstr_Experience _{reg0}|経験値 {reg0} qstr_Days_Passed _{reg0}|経過日数 {reg0} qstr_Difficulty _{reg0}%|難易度 {reg0}% qstr_TOTAL_SCORE _{reg0}|総合得点 {reg0} qstr_None|なし qstr_BANK_OF_^WORLD|世界^銀行 qstr_Deposit|預金 qstr_Loan|貸出 qstr_Give_Deposit|預金を引き出す qstr_Get_Deposit|預金する qstr_Return_Loan|お金を返済する qstr_Get_Loan|お金を借りる qstr_Yes|はい qstr_you_don_t_have_enoug|十分なお金がありません qstr_you_don_t_have_enough|十分な預金がありません qstr_you_pay_too_much_deb|負債が多すぎます qstr_you_don_t_have_enough_|十分なお金がありません qstr_you_can_t_take_so_mu|一度にそんなにお金を借りれません qstr_Your_can_t_loan_any_|あなたが借金を返済しない限り、貸付はできません qstr_Done|完了 qstr_Name _{s1}^レベル _{r|名前 {s1}^レベル {reg1} qstr_{s1}^HP _{reg1}/{reg|{s1}^HP {reg1}/{reg2} qstr_{s1}|{s1} qstr_Attributes |能力 qstr_{s3}^STR _{reg1}^INT|{s3}^体力 {reg1}^知性 {reg2}^^スキル qstr_{s3}^Power_Strike _{|{s3}^強打 {reg1}^Power Draw {reg2}^豪投 {reg3}^馬上弓術 {reg4}^^武器熟練 qstr_{s3}^1_Hand_Wpns _{r|{s3}^片手武器 {reg1}^両手武器 {reg2}^鈍器 {reg3} qstr_{s3}|{s3} qstr_{s4}^AGI _{reg1}^CHA|{s4}^素早さ {reg1}^魅力 {reg2}^^ qstr_{s4}^Ironflesh _{reg|{s4}^鋼の肉体 {reg1}^アスレチック {reg2}^盾 {reg3}^乗馬 {reg4}^^ qstr_{s4}^Archery _{reg1}|{s4}^弓 {reg1}^クロスボウ {reg2}^投てき {reg3} qstr_{s4}|{s4} qstr_Equipments _|装備 qstr__{s7}__s_troop^_Desi| {s7} の軍隊はあなた自身で設計する qstr_Attributes |能力 qstr_Skills|スキル qstr_Proficiencies|熟練 qstr_Attribute_points_{re|属性ポイント {reg40} qstr_Skill_points_{reg41}|スキルポイント {reg41} qstr_Weapon_points_{reg42|武器熟練度 {reg42} qstr_Save|セーブ qstr_Reset|リセット qstr_Current {s1}|現在 {s1} qstr_{s2}^Base_Attribute |{s2}^基礎属性 魅力 qstr_{s2}^Base_Attribute I|{s2}^基礎属性 知性 qstr_{s2}^Base_Attribute A|{s2}^基礎属性 素早さ qstr_{s2}^Base_Attribute S|{s2}^基礎属性 体力 qstr_Next|次 qstr_Price_{reg42}^Weight|価格 {reg42}^重さ {reg43} qstr_{reg5}_to_{reg6}|{reg5}から{reg6}に qstr_Back|戻る qstr_You_can_t_equip_this|このアイテムは装備できません。 装備する場所が違うか、重すぎます!! qstr_Show_towns|街を表示する qstr_Show_castles|城を表示する qstr_Show_villages|村を表示する qstr_Tip _move_the_mouse_|ヒント:マウスを黒いブロックに移動して名前を表示します qstr_The_World_Map|世界地図 qstr_What_will_your_party|あなたの派閥はなんと呼ばれていますか? qstr_By_the_name_entered_|上記の名前で入力します。 qstr_Simply_by_my_name _{|単に私の名前で {s5}. qstr_How_will_your_male_v|あなたの男性の家臣はどのように知られていますか? qstr_How_will_your_female|あなたの女性の家臣はどのように知られていますか? qstr_Use_the_Titles_Enter|上記のタイトルを入力してください qstr_Use_Default_Titles__|デフォルトのタイトル(卿/婦人)を使用します。 qstr_CURRENT_COMMANDER_S_|元帥からの通達だ! qstr_Your_Commander _{s19|あなたの元帥 {s19} qstr_Commander_Relation _|元帥の関係 {reg0} qstr_Enlisted_Faction _{s|参加派閥 {s20} qstr_Current_Rank _{s21}|現在のランク {s21} qstr_N/A|N/A qstr_Experience_to_next_p|昇級までの経験値 {s1} qstr_Days_in_service _{re|従軍した日数 {reg20} qstr_Current_Wage _{reg23|現在の給料 {reg23} デナル. qstr_Next_Pay/Promotion_d|次の支払日/昇級日 {s25} qstr_Army_size _{reg26}|軍の規模 {reg26} qstr_Commander_s_Army|元帥の軍隊 qstr_Plan_Deployment|配置計画 qstr_You_will_have_{reg1}|あなたは戦闘開始時に{reg1}の軍隊を利用できます qstr_Troop|兵士 qstr_#_at_start__/_#_in_p|# 開始時 / # パーティーで qstr_/_{reg0}|/ {reg0} qstr_{reg0}|{reg0} qstr_of_{reg0}_troops|{reg0}の部隊 qstr_Ready_Troops|準備が整った兵士たち qstr_Reassess|再評価 qstr_Scrap_All|すべて破棄する qstr_Too_many_troops^Chec|兵士が^多すぎます qstr_Initial|初期 qstr_Movement_1|1に移動 qstr_Movement_2|2に移動 qstr_Formation|陣形 qstr_Attack|攻撃 qstr_Weapon_Type|武器の種類 qstr_Shield|盾 qstr_Skirmish|交戦 qstr_Hold_Position|陣形維持 qstr_Back_10|10歩後退 qstr_Forward_10|10歩前進 qstr_Repeat_x|繰り返し x qstr_Square|Square qstr_Wedge|楔形陣形 qstr_Shieldwall|シールドウォール qstr_Ranks|Ranks qstr_Ranged|Ranged qstr_Polearms|長柄武器 qstr_Two_Handed|両手武器 qstr_One_Handed|片手武器 qstr_No_Shields|シールドなし qstr_Use_Shields|シールドを使用する qstr_Avoid_Melee|近接武器を避ける qstr_Turn_to_weapon_order|武器を指定する qstr_Prepare_Orders|Prepare Orders qstr_Dispatch_Orders|Dispatch Orders qstr_...Turn_to_positioni|...Turn to positioning orders qstr_Record_Battle_Size_a|オプションで設定したバトルサイズを記録する qstr_Record_Battle_Size_as|オプションで設定したバトルサイズを記録する qstr_The__Weapon_Use_Fixe|The 'Weapon Use Fixes' change NPC decision-^making with the following weapon types.^^Un-tick the boxes if you dislike the behavior. qstr_Use_NPC_Lancer_Fix |Use NPC Lancer Fix qstr_Use_NPC_Horse_Archer|Use NPC Horse Archer Fix qstr_Use_NPC_Spear/Polear|Use NPC Spear/Polearm Fix qstr_Use_Pike/Horse_Damag|Use Pike/Horse Damage Tweaks qstr_Reassign_De_horsed_C|Reassign De-horsed Cavalry to qstr_Reassign_No_Ammo_Arc|Reassign No-Ammo Archers to qstr_Enable_Battle_Contin|Enable Battle Continuation qstr_Batt._Cont._Charge_a|Batt. Cont., Charge after KO qstr_Formations_Battle_AI|Formations Battle AI qstr_Enable_AI_to_use_Spe|Enable AI to use Special Orders qstr_Enable_Bodyguards_in|Enable Bodyguards in Towns/Villages qstr_Enable_ranged_penalt|Enable ranged penalty from weather qstr_Disable_Companions__|Disable Companions' complaints qstr_Enable_the_cheat_men|Enable the cheat menu qstr_Charge_All|全員突撃! qstr_Formations_AI|Formations AI qstr_Native_AI_w/Formatio|Native AI, w/Formations qstr_PBOD_Mod^Options|PBOD Mod^Options qstr_Mouse_over_options_f|Mouse-over options for further information. qstr_Restore_Defaults|Restore Defaults qstr_Key_Settings|Key Settings qstr_Weapon_Use_Fix_for_L|Weapon Use Fix for Lancers will force mounted bots with lances to use them unless they are surrounded by enemies. qstr_Weapon_Use_Fix_for_H|Weapon Use Fix for Horse Archers will force mounted bots with bows to use them until they run out of ammo. qstr_Weapon_Use_Fix_for_S|Weapon Use Fix for Spear/Polearms will force infantry bots with polearms to use them unless they are surrounded by enemies. qstr_Damage_tweaks_will_g|Damage tweaks will give a flat boost to damage from spears to horses, and charge damage from horses to infantry, in an attempt to compensate for poor AI use of polearms and charges. qstr_Mounted_bots_once_th|Mounted bots, once their horse dies, can be re-assinged to a division of your choosing. If active, AI bots will be reassigned to infantry. qstr_Foot_archer_bots_onc|Foot archer bots, once out of ammo, can be re-assinged to a division of your choosing. If active, AI bots will be reassigned to infantry. qstr_Battle_Continuation_|Battle Continuation allows your troops to continue fighting after you are knocked out. qstr_If_Battle_Continuati|If Battle Continuation is active, you can select what your troops will do after you get knocked out Disabled has them continue their previous orders; Charge all will give everyone a charge order; Formations AI (if active for the AI) will allow the new AI to take over for you. qstr_Select_your_prefered|Select your prefered Battle AI Disabled is Native AI; Formations AI both allows the AI to use formations and changes their battle decision-making; Native AI w/Formations is Native AI but carries out the Native AI with basic formations. qstr_Enabling_AI_Special_|Enabling AI Special Orders allows the AI teams to use volley fire (crossbows), skirmish mode (bow-users), and spear-bracing (polearm infantry). qstr_Bodyguards_allows_yo|Bodyguards allows your companions to serve as your character's bodyguards in town and village scenes. The number of bodyguards depends on your character's leadership and renown. qstr_The_Weather_Proficie|The Weather Proficiency Penalties lowers the ranged weapons proficiencies of all troops while in battle in heavy fog, rain/snow, or at night to reflect the poor conditions for archery. qstr_Disabling_NPC_Compla|Disabling NPC Complaints will mute your companion's complaints about eachother or your decisions. It will not remove the consequences of their opinions, however. qstr_The_cheat/debug_mode|The cheat/debug mode activates debug messages as well as the 'cheatmenu' in your Camp Menu and additional options under Reports. qstr_Keys_Configuration|Keys Configuration qstr_Press_Esc_to^^Disabl|Press Esc to^^Disable a key qstr_DeathCam_Mouse_Sensi|DeathCam Mouse Sensitivity qstr_OK|OK qstr_Default|Default qstr_Mod_Options|Mod Options qstr_Press_a_key|Press a key qstr_{s10}___Formation_ty|{s10} - Formation type orders qstr_{s11}___Weapon_order|{s11} - Weapon orders qstr_{s12}___Shield_order|{s12} - Shield orders qstr_{s13}___Attack_order|{s13} - Attack orders qstr_{s10}___Ranks|{s10} - Ranks qstr_{s11}___Shieldwall|{s11} - Shieldwall qstr_{s12}___Wedge|{s12} - Wedge qstr_{s13}___Square|{s13} - Square qstr_{s14}___No_Formation|{s14} - No Formation qstr_{s15}___Escape_Menu|{s15} - Escape Menu qstr_{s11}___One_Handers|{s11} - One Handers qstr_{s12}___Two_Handers|{s12} - Two Handers qstr_{s13}___Polearms|{s13} - Polearms qstr_{s14}___Ranged|{s14} - Ranged qstr_{s11}___Use_Shields|{s11} - Use Shields qstr_{s12}___No_Shields|{s12} - No Shields qstr_{s13}___Free|{s13} - Free qstr_{s10}___End_Order|{s10} - End Order qstr_{s11}___Skirmish|{s11} - Skirmish qstr_{s12}___Volley_Fire|{s12} - Volley Fire qstr_{s13}___Brace_Polear|{s13} - Brace Polearms qstr_DeathCam|DeathCam qstr_Camera|Camera qstr_Follow|Follow qstr_Free|Free qstr_Troop_Assignments|Troop Assignments qstr_Split_Troops_into_Se|Split Troops into Secondary Divisions qstr_Troops_by^_Primary_D|Troops by^ Primary Division qstr_#_in^Main_Division|# in^Main Division qstr_Show/^Hide|Show/^Hide qstr_#_in^Secondary_Divis|# in^Secondary Division qstr_Secondary^Division|Secondary^Division qstr_Disabled|Disabled qstr_Split_Active|Split Active qstr_Clear_All|Clear All qstr_Discard_Changes|Discard Changes qstr_Your_recruiter_who_w|Your recruiter who was commissioned to recruit {reg10} recruits to {s13} has been defeated! qstr_{s1}_of_{s3}_was_def|{s1} of {s3} was defeated in battle but managed to escape. qstr_{s54}_is_a_claimant_|{s54} is a claimant to the throne of {s56}. qstr_nowhere|nowhere qstr_{s57}_and_{s58}|{s57}、 {s58} qstr_{reg3?She He}|{reg3?彼女 彼} qstr_The_town_of_{s50}|{s50}の街 qstr_The_village_of_{s50}|{s52}近郊の{s50}の村 qstr_{s51}_belongs_to_{s1|{s51}は、{s2}の{s1}が所有している。^ qstr_{s7}_and_{s8}|{s7}、 {s8} qstr_{s2}It_has_no_villag|{s2}勢力下の村がない^ qstr_{s2}{reg0?Its_villag|{s2}{s8}{reg0?の村々が勢力下にある の村が勢力下にある}。^ qstr_{s2}Its_prosperity_i|{s2}繁栄度 {s50} qstr_noone|誰もいない qstr_{s9}_and_{s10}|{s9}、 {s10} qstr_{s5}_has_been_defeat|{s5}は破られました! qstr_{s7}_opened_the_gate|{s7}は門を開けました。 qstr_{s7}_closed_the_gate|{s7}は門を閉じました。 qstr_+{reg1}_to_party_mor|パーティの士気に +{reg1} qstr_Requires_{reg1}_inte|この本を読むには{reg1}の知性が必要です。 qstr_Reading_Progress _{r|読書の進行度 {reg1}% qstr_wound_treament|治療 qstr_trainer|訓練 qstr_surgery|手術 qstr_+1_to_{s1}_while_in_|所持中は{s1}スキル+1 qstr_Move_here|ここに移動 qstr_View_notes|情報を見る qstr_Accompany|同行 qstr_Secret_Troops _{reg1|Secret Troops {reg1} qstr_{s2}_{reg1}_^{s1}|{s2}({reg1})^{s1} qstr_Troops_Listing|Troops Listing qstr_killed|死亡 qstr_wounded|負傷 qstr_{s0}^TOTAL _{reg3}__|{s0}^合計 {reg3}名 ({s2}) qstr_^None|^なし qstr_nothing|なし qstr_{reg0}_village{reg1?|{reg0}村{reg1? } qstr_{reg0}_castle{reg1?s|{reg0}城{reg1? } qstr_{reg0}_castle{reg1?s |{reg0}城{reg1? }、{s0} qstr_{reg0}_town{reg1?s }|{reg0}街{reg1? } qstr_{reg0}_town{reg1?s }_|{reg0}街{reg1? }、{s0} qstr_{reg0}_town{reg1?s }_{|{reg0}街{reg1? }、{s0} qstr_Your_opponents_are_r|相手は戦いの準備ができている。 qstr_Try_to_destroy_as_ma|2.5分内にできるだけ多くの目標を破壊しつつ突破せよ。 qstr_Stay_behind_the_line|地面の線の後ろに立ち、目標を撃て。^全ての矢を浪費しないように注意せよ。 qstr_Battle_Advantage_=_{|戦闘の優位性 = {reg0} qstr_{s9}_wants_you_to_re|{s9}は通知があるまで彼の軍隊と^共に行軍することを望んでいる。 qstr__Being_Raided_|(襲撃されている) qstr__Looted_|(略奪された) qstr__Under_Siege_|(包囲されている) qstr_The_village_of_{s1}_|{s1}の村は{s2}から略奪を受けた。 qstr_{s3}_is_no_longer_un|{s3}の包囲が解かれた。 qstr_Small_bands_of_enemi|敵の小さい一団を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Enemy_patrols_spotte|敵の偵察を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Medium_sized_group_o|敵の中規模の一団を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Significant_group_of|敵の重要な一団を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Army_of_enemies_spot|敵の軍を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Large_army_of_enemie|敵の大軍を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Great_host_of_enemie|敵の巨大な軍勢を{s1}の近くで見かけた。 qstr_{s1}_has_been_besieg|{s1}が {s3}の {s2}によって包囲された。 qstr__{s1}__{s11} _{s14}|({s1}) {s11} {s14} qstr_{s14}__{s21}_|{s14} ({s21}) qstr_{s1}_is_the_new_mars|{s1}が{s2}の新しい元帥となった。 qstr_You_gained_{reg12}_r|あなたは {reg12} の名声値を獲得した。 qstr_You_lose_{reg12}_ren|あなたは {reg12} の名声値を失った。 qstr_Your_relation_with_{|{s1}との友好度が上昇した。 qstr_Your_relation_with_{s|{s1}との友好度が悪化した。 qstr_You_gain_honour.|あなたは名誉を得た。 qstr_You_lose_honour.|あなたは名誉を失った。 qstr_{s1}_has_declared_wa|{s1}が{s2}に対して宣戦布告した。 qstr_{s1}_and_{s2}_have_m|{s1}と {s2}が 停戦協定を結んだ。 qstr_{s2}_{reg3?was is_cu|{s2} は{s3}{reg3?にいました にいます}。 qstr_{s2}_{reg3?was is}_t|{s2} {reg3?は は}{s3}に向かう途中で^{reg4?彼女 彼}は{reg3? 今現在}{s4}の近くにい{reg3?ました るはずです}。 qstr_{s2}_{reg3?was is}_i|{s2} {reg3?は は}野外を進行中で^{reg4?彼女 彼}は{reg3? 今現在}{s3}の近くにい{reg3?ました るはずです}。 qstr_{s2}_{reg3?was is}_b|{s2} は{s3}で捕虜になって{reg3?いた いる}はずです。 qstr_{s2}_{reg3?was has_b|{s2} は敵将の捕虜になって{reg3?いた いる}はずです。 qstr_{reg3?{s2}_s_locatio|{reg3?{s2}の居場所はつかめていません 私は{s2}の居場所は知りません}。 qstr_{s6}_has_joined_your|{s6}がパーティに加わった。 qstr_You_have_changed_you|You have changed your cloth into a casual cloth which is in your inventory. qstr_You_have_no_casual_c|You have no casual clothes, the castle guard provides you a common casual cloth temporarily. qstr_You_now_owe_{reg2}_d|あなたは{s1}に {reg2}デナル借りている。 qstr_Renown_value_for_thi|この戦闘で得られる名声は {reg8} 。 qstr_You_have_run_into_a_|罠にかかった! qstr_You_are_attacked_by_|山賊の襲撃を受けた! qstr_Holding|待機 qstr_Following|追従 qstr_Charging|攻撃 qstr_Advancing|前進 qstr_Falling_Back|後退 qstr_Standing_Closer|密集 qstr_Spreading_Out|散開 qstr_Standing|拠点防衛 qstr_Any_Weapon|全ての武器 qstr_Blunt_Weapons|鈍器 qstr_{s1}_Rebels|解放軍{s1} qstr_Given_by _{s62}|依頼者 {s62} qstr_Given_on _{s60}|依頼日 {s60} qstr_You_have_{reg0}_days| (あと{reg0}日で完了しなければなりません。) qstr_This_quest_has_been_| (このクエストは完了しました。 {s59}と話して終了して下さい。) qstr_This_quest_has_been_s| (このクエストは成功しました。 {s59}と話して報酬を受け取って下さい。) qstr_This_quest_has_faile| (このクエストは失敗しました。 {s59}と話して状況を説明して下さい。) qstr_At_the_time_quest_wa|この依頼を受けた時 ^{s1} qstr_{s5}_has_a_strength_|{s5}の全兵力は{reg1}人です。 qstr_The_last_time_you_sa|最後に見た{reg1?彼女 彼}の場所:{s1} qstr_The_last_time_you_he|最後に聞いた{reg1?彼女 彼}の場所:{s1} qstr_Current_garrison_con|現在の守備隊は{reg5}人です。^{reg6}日分の食料を備蓄しています。 qstr_Very_Poor|困窮 qstr_Poor|やや困窮 qstr_Average|普通 qstr_Rich|やや繁栄 qstr_Very_Rich|繁栄 qstr_Manor|屋敷 qstr_A_manor_lets_you_res|屋敷では休息をとることができ、^その間は兵士達への報酬は通常の半額で済みます。^ qstr_Mill|製粉所 qstr_A_mill_increases_vil|製粉所は村の繁栄度を5%増加させます。^ qstr_Watch_Tower|見張り塔 qstr_A_watch_tower_lets_t|見張り塔は住民に早く危険を知らせます。^この影響で敵が村を略奪するのにかかる時間が50%余計にかかります。^ qstr_School|学校 qstr_A_shool_increases_th|学校はあなたに対する住民の友好度を毎月1増加させます。^ qstr_Messenger_Post|伝令詰所 qstr_A_messenger_post_let|伝令詰所があると、村に敵が迫ってきた時あなたがどこにいても、^村人はそれを知らせることが出来るようになります。^ qstr_Prison_Tower|囚人塔 qstr_A_prison_tower_reduc|囚人塔があると、ここに留めてある^捕虜達の脱走する確率が低くなります。^ qstr_Prosperity_of_{s2}_h|{s2}の繁栄度は{s3}から{s4}になりました。 qstr_{s4}_looks_upset.|{s4}は怒っているようです。 qstr_your_party|あなたのパーティ qstr_{reg0?One_of_your_pr|{reg0?あなたの捕虜、 }{s3}の{s1}が脱走しました! qstr_You_brought_{reg3}_h|あなたは{reg3}頭の牛を{s1}まで連れてきました。 qstr_I_heard_that_there_w|{s62}で近いうちに トーナメントが開催されるらしいですよ。 qstr_I_heard_that_one_can|{s63}では{s62}が とても安く買えるらしいですよ。 qstr_I_heard_that_they_pa|{s63}では{s62}が とても高く売れるらしいですよ。 qstr_two_days_ago|二日前 qstr_Best_threat_of_{s4}_|Best threat of {s4} has value level of {reg1} qstr_No_center_found_to_d|No center found to defend qstr_You_gain_right_to_ru|あなたは統治する権利を獲得した。 qstr_You_lose_right_to_ru|あなたは統治する権利を失った。 qstr_^Alive^Wound^Dead|^Alive^Wound^Dead qstr_U^{reg1}^{reg2}^{reg|U^{reg1}^{reg2}^{reg3} qstr_A^{reg4}^{reg5}^{reg|A^{reg4}^{reg5}^{reg6} qstr_E^{reg7}^{reg8}^{reg|E^{reg7}^{reg8}^{reg9} qstr__| qstr__{reg50}{reg51}_|({reg50},{reg51}) qstr_Name {s1}^Cash _{reg|Name {s1}^Cash {reg1}^Deposit {reg2}^Debt {reg3}^Line of credit {reg4} qstr_You_lose_a_{s2}|You lose a {s2} qstr_Cracked|ひび割れた qstr_Rusty|錆びた qstr_Bent|歪んだ qstr_Chipped|欠けた qstr_Battered|傷んだ qstr_Poor2|貧相な qstr_Crude|粗雑な qstr_Old|古い qstr_Cheap|安っぽい qstr_Fine|良質な qstr_Well_made|良く出来た qstr_Sharp|鋭い qstr_Balanced|精巧な qstr_Tempered|鍛え抜かれた qstr_Deadly|死をもたらす qstr_Exquisite|絶妙な qstr_Masterwork|名匠の手による qstr_Heavy|重い qstr_Strong|強力な qstr_Powerful|力強い qstr_Tattered|ボロボロの qstr_Ragged|使い古しの qstr_Rough|粗末な qstr_Sturdy|頑丈な qstr_Thick|重厚な qstr_Hardened|鍛えられた qstr_Reinforced|強化された qstr_Superb|卓越した qstr_Lordly|壮麗な qstr_Lame|脚を引きずった qstr_Swaybacked|背の曲がった qstr_Stubborn|気性の荒い qstr_Timid|臆病な qstr_Meek|俊敏な qstr_Spirited|俊敏な qstr_Champion|逞しく優秀な qstr_Fresh|新鮮な qstr_Day_old|1日たった qstr_Two_day_old|2日たった qstr_Smelling|腐臭のする qstr_Rotten|腐った qstr_Large_bag|大袋入りの qstr_Bonus!_You_get_a_spe|ボーナス! あなたは特別なアイテムを手に入れた! {s1}. qstr_wound _you_are_safe_|wound you are safe ! qstr_wounds _you_are_woun|wounds you are wounded at your arms ! qstr_wounds _you_are_wound|wounds you are wounded at your legs ! qstr_wounds _you_are_wounde|wounds you are wounded at your head ! qstr_Goodyour_arms_get_we|Good,your arms get well! qstr_Goodyour_legs_get_we|Good,your legs get well! qstr_Goodyour_head_get_we|Good,your head get well! qstr_you_are_satisfied_!|you are satisfied ! qstr_You_have_been_enlist|You have been enlisted! qstr_Current_rank _{s5}|Current rank {s5} qstr_You_have_left_your_c|You have left your commander! qstr_You_have_been_grante|You have been granted leave! qstr_You_have_rejoined_yo|You have rejoined your commander! qstr_{s3}_{s2}|{s3}, {s2} qstr_The_equipment_of_a_{|The equipment of a {s1} {s2}is assigned to you. qstr_The_equipment_of_a_{s|The equipment of a {s1} {s2}is taken from you. qstr_Hold|待機 qstr_{s1}_x{reg0}|{s1} x{reg0} qstr_Hold_Fire|射撃禁止 qstr_Fire_at_Will|自由に撃て qstr_Use_Shield|盾を使え qstr_Back_10_Paces|10歩下がれ qstr_One_Handed_Weapons|片手武器を使え qstr_Two_Handed_Weapons|両手武器を使え qstr_Ranged_Weapons|遠距離武器を使え qstr_{s2}^{s1}|{s2}^{s1} qstr_No_Position_Orders|位置の指定なし qstr_No_Weapons_Orders|武器の指定なし qstr_ready_bows_and_missi|弓と投擲武器を準備しろ qstr_ready_side_arms|片手武器を準備しろ qstr_ready_two_handers|両手武器を準備しろ qstr_ready_polearms|長柄武器を準備しろ qstr_brandish_shields|盾を振りかざせ qstr_doff_your_shields|盾を捨てろ qstr_shields_at_will|自由に盾を使え qstr_avoid_melee|接近を避けろ qstr_stand_and_fight|馬から降りて戦え qstr_prepare_to_volley|装填! qstr_end_volley|撃ち方止め! qstr_brace_for_charge|気を引き締めろ!突撃するぞ! qstr_remove_brace_and_fig|remove brace and fight qstr_Everyone|皆の者! qstr_No_Troops_Left.|残っている兵はいない qstr_Undefined!|Undefined! qstr_DEBUG_ _Weather_pena|DEBUG 天気のペナルティ{reg2}% - {s0} {reg0} to {reg1} qstr_DEBUG_ _{s0}_profici|DEBUG {s0} proficiency restored to {reg1} qstr_ranks|隊列 qstr_shield_wall|シールドウォール qstr_wedge|くさび型陣形 qstr_square|方陣 qstr_up|up qstr_Not_enough_troops_in|{s2}には{s1}を作るだけの頭数がいない 待機している qstr_infantry|歩兵 qstr_archer|弓兵 qstr_cavalry|騎兵 qstr_polearm|ポールアーム qstr_skirmisher|スカーミッシャー qstr_mounted_archer|弓騎兵 qstr_support|サポート qstr_bodyguard|護衛 qstr_undetermined_type_of|undetermined type of qstr_{s1} _infantry_forma|{s1} 歩兵の陣形は解除された qstr_{s1} _archer_formati|{s1} 弓兵の陣形は解除された qstr_{s1} _skirmisher_for|{s1} 散兵の陣形は解除された qstr_{s1} _cavalry_format|{s1} 騎兵の陣形は解除された qstr_{s1} _formation_disa|{s1} 陣形は解除された. qstr_Cavalry_formation_di|騎兵の陣形は解除された qstr_You_got_keys_of_dung|あなたは牢獄の鍵を手に入れた。 qstr_You_have_been_knocke|You have been knocked out by the enemy. Watch your men continue the fight without you or press Tab to retreat. qstr_{reg3?{s1}_s_profici|{reg3?{s1}'s proficiency in one handed weapon has improved by {reg2} to {reg1}. {s1}'s one handed weapon proficiency have reach to {reg1}.} qstr_{reg3?{s1}_s_proficie|{reg3?{s1}'s proficiency in two handed weapon has improved by {reg2} to {reg1}. {s1}'s two handed weapon proficiency have reach to {reg1}.} qstr_{reg3?{s1}_s_proficien|{reg3?{s1}'s proficiency in polearm has improved by {reg2} to {reg1}. {s1}'s polearm proficiency have reach to {reg1}.} qstr_{reg3?{s1}_s_proficienc|{reg3?{s1}'s proficiency in archery has improved by {reg2} to {reg1}. {s1}'s archery proficiency have reach to {reg1}.} qstr_{reg3?{s1}_s_proficiency|{reg3?{s1}'s proficiency in crossbow has improved by {reg2} to {reg1}. {s1}'s crossbow proficiency have reach to {reg1}.} qstr_{reg3?{s1}_s_proficiency_|{reg3?{s1}'s proficiency in throwing has improved by {reg2} to {reg1}. {s1}'s throwing proficiency have reach to {reg1}.} qstr_{s21}_hits_with_{s22|{s21} hits with {s22} for {reg20} damage and breaks it. qstr_Delivered_{reg1}_ext|Delivered {reg1} extra damage from behind! qstr_Received_{reg1}_extr|Received {reg1} extra damage from behind! qstr_Delivered_{reg1}_extr|Delivered {reg1} extra damage to horse. qstr_Delivered_{reg1}_extra|Delivered {reg1} extra damage. qstr_Horse_received_{reg1|Horse received {reg1} extra damage. qstr_Releasing_spear.|Releasing spear. qstr_Your_horse_received_|Your horse received {reg1} damage from a braced spear! qstr_The_injury_causes_yo|The injury causes your grip on the spear to slip! qstr_Spear_wall_dealt_{re|Spear-wall dealt {reg1} damage! qstr_Bracing_spear_for_ch|Bracing spear for charge. qstr_You_whistle_for_your|You whistle for your horse. qstr_Everyone_you_know_wh|Everyone, you know what to do. To your positions! qstr_{reg2?You Your_mount|{reg2?You Your mount} received {reg1} extra damage! qstr_{reg2?You_strike You|{reg2?You strike Your horse charges} for {reg1} bonus damage! qstr_Braced_{s1}_dealt_{r|Braced {s1} dealt {reg1} damage! qstr_Bracing_{s1}_for_cha|Bracing {s1} for charge. qstr_Releasing_from_brace|Releasing from brace. qstr_...and_attack_enemy_|...and attack enemy {s1} division! qstr_{s2} _returning_afte|{s2} returning after destroying enemy {s1} division. qstr_You_must_stay_behind|You must stay behind the line on the ground! Point is not counted. qstr_Tutorial|Tutorial qstr_XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX|XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXxxxxx qstr_Select_the_Tactics ^|Select the Tactics ^^^Select 'Yes' for a frontal attack that you will fight hand-to-hand while your ship connecting with the enemy's. ^^Select 'No' for an Outflanking attack that you will move around and fight circuitously. qstr_Fight_Hand_to_hand!|Fight Hand-to-hand! qstr_Outflanking_Tactics_|Outflanking Tactics Success! qstr_Outflanking_Tactics_F|Outflanking Tactics Failure! qstr_{s1}_withdrawal_from|{s1} withdrawal from battle for drowning! qstr_Cannot_leave_now.|Cannot leave now. qstr_You_came_into_the_wo|You came into the world a {reg3?daughter son} of declining nobility, owning only the house in which they lived. However, despite your family's hardships, they afforded you a good education and trained you from childhood for the rigors of aristocracy and life at court. qstr_You_were_born_the_{r|You were born the {reg3?daughter son} of travelling merchants, always moving from place to place in search of a profit. Although your parents were wealthier than most and educated you as well as they could, you found little opportunity to make friends on the road, living mostly for the moments when you could sell something to somebody. qstr_As_a_child_your_fami|As a child, your family scrabbled out a meagre living from your father's wages as a guardsman to the local lord. It was not an easy existence, and you were too poor to get much of an education. You learned mainly how to defend yourself on the streets, with or without a weapon in hand. qstr_{reg3?daughter son}|{reg3?daughter son} qstr_You_were_the_{reg3?d|You were the {reg3?daughter son} of a family who lived off the woods, doing whatever they needed to make ends meet. Hunting, woodcutting, making arrows, even a spot of poaching whenever things got tight. Winter was never a good time for your family as the cold took animals and people alike, but you always lived to see another dawn, though your brothers and sisters might not be so fortunate. qstr_You_were_a_child_of_|You were a child of the steppe, born to a tribe of wandering nomads who lived in great camps throughout the arid grasslands. Like the other tribesmen, your family revered horses above almost everything else, and they taught you how to ride almost before you learned how to walk. qstr_As_the_{reg3?daughte|As the {reg3?daughter son} of a thief, you had very little 'formal' education. Instead you were out on the street, begging until you learned how to cut purses, cutting purses until you learned how to pick locks, all the way through your childhood. Still, these long years made you streetwise and sharp to the secrets of cities and shadowy backways. qstr_As_a_{reg3?girl boy}|As a {reg3?girl boy} growing out of childhood, you were sent to live in the court of one of the nobles of the land. There, your first lessons were in humility, as you waited upon the lords and ladies of the household. But from their chess games, their gossip, even the poetry of great deeds and courtly love, you quickly began to learn about the adult world of conflict and competition. You also learned from the rough games of the other children, who battered at each other with sticks in imitation of their elders' swords. qstr_As_a_{reg3?girl boy}_|As a {reg3?girl boy} growing out of childhood, you apprenticed with a local craftsman to learn a trade. After years of hard work and study under your new master, he promoted you to journeyman and employed you as a fully paid craftsman for as long as you wished to stay. qstr_As_a_{reg3?girl boy}_g|As a {reg3?girl boy} growing out of childhood, you apprenticed to a wealthy merchant, picking up the trade over years of working shops and driving caravans. You soon became adept at the art of buying low, selling high, and leaving the customer thinking they'd got the better deal. qstr_As_a_{reg3?girl boy}_gr|As a {reg3?girl boy} growing out of childhood, you took to the streets, doing whatever you must to survive. Begging, thieving and working for gangs to earn your bread, you lived from day to day in this violent world, always one step ahead of the law and those who wished you ill. qstr_As_a_{reg3?girl boy}_gro|As a {reg3?girl boy} growing out of childhood, you rode the great steppes on a horse of your own, learning the ways of the grass and the desert. Although you sometimes went hungry, you became a skillful hunter and pathfinder in this trackless country. Your body too started to harden with muscle as you grew into the life of a nomad {reg3?woman man}. qstr_{reg3?daughter man}|{reg3?daughter man} qstr_Though_the_distincti|Though the distinction felt sudden to you, somewhere along the way you had become a {reg3?woman man}, and the whole world seemed to change around you. When you were named squire to a noble at court, you practiced long hours with weapons, learning how to deal out hard knocks and how to take them, too. You were instructed in your obligations to your lord, and of your duties to those who might one day be your vassals. But in addition to learning the chivalric ideal, you also learned about the less uplifting side -- old warriors' stories of ruthless power politics, of betrayals and usurpations, of men who used guile as well as valor to achieve their aims. qstr_{reg3?woman man}|{reg3?woman man} qstr_Though_the_distinctio|Though the distinction felt sudden to you, somewhere along the way you had become a {s13}, and the whole world seemed to change around you. You joined the tightly-knit circle of women at court, ladies who all did proper ladylike things, the wives and mistresses of noble men as well as maidens who had yet to find a husband. However, even here you found politics at work as the ladies schemed for prominence and fought each other bitterly to catch the eye of whatever unmarried man was in fashion at court. You soon learned ways of turning these situations and goings-on to your advantage. With it came the realisation that you yourself could wield great influence in the world, if only you applied yourself with a little bit of subtlety. qstr_Though_the_distinction|Though the distinction felt sudden to you, somewhere along the way you had become a {s13}, and the whole world seemed to change around you. You set out on your own with nothing except the instrument slung over your back and your own voice. It was a poor existence, with many a hungry night when people failed to appreciate your play, but you managed to survive on your music alone. As the years went by you became adept at playing the drunken crowds in your taverns, and even better at talking anyone out of anything you wanted. qstr_Though_the_distinction_|Though the distinction felt sudden to you, somewhere along the way you had become a {reg3?woman man}, and the whole world seemed to change around you. You found yourself as a student in the university of one of the great cities, where you studied theology, philosophy, and medicine. But not all your lessons were learned in the lecture halls. You may or may not have joined in with your fellows as they roamed the alleys in search of wine, women, and a good fight. However, you certainly were able to observe how a broken jaw is set, or how an angry townsman can be persuaded to set down his club and accept cash compensation for the destruction of his shop. qstr_Though_the_distinction_f|Though the distinction felt sudden to you, somewhere along the way you had become a {s13}, and the whole world seemed to change around you. Heeding the call of the open road, you travelled from village to village buying and selling what you could. It was not a rich existence, but you became a master at haggling even the most miserly elders into giving you a good price. Soon, you knew, you would be well-placed to start your own trading empire... qstr_Though_the_distinction_fe|Though the distinction felt sudden to you, somewhere along the way you had become a {s13}, and the whole world seemed to change around you. You pursued a career as a smith, crafting items of function and beauty out of simple metal. As time wore on you became a master of your trade, and fine work started to fetch fine prices. With food in your belly and logs on your fire, you could take pride in your work and your growing reputation. qstr_Though_the_distinction_fel|Though the distinction felt sudden to you, somewhere along the way you had become a {s13}, and the whole world seemed to change around you. Dissatisfied with common men's desperate scrabble for coin, you took to your local lord's own forests and decided to help yourself to its bounty, laws be damned. You hunted stags, boars and geese and sold the precious meat under the table. You cut down trees right under the watchmen's noses and turned them into firewood that warmed many freezing homes during winter. All for a few silvers, of course. qstr_Only_you_know_exactl|Only you know exactly what caused you to give up your old life and become an adventurer. Still, it was not a difficult choice to leave, with the rage burning brightly in your heart. You want vengeance. You want justice. What was done to you cannot be undone, and these debts can only be paid in blood... qstr_Only_you_know_exactly|Only you know exactly what caused you to give up your old life and become an adventurer. All you can say is that you couldn't bear to stay, not with the memories of those you loved so close and so painful. Perhaps your new life will let you forget, or honour the name that you can no longer bear to speak... qstr_Only_you_know_exactly_|Only you know exactly what caused you to give up your old life and become an adventurer. You're not even sure when your home became a prison, when the familiar became mundane, but your dreams of wandering have taken over your life. Whether you yearn for some faraway place or merely for the open road and the freedom to travel, you could no longer bear to stay in the same place. You simply went and never looked back... qstr_Only_you_know_exactly_w|Only you know exactly what caused you to give up your old life and become an adventurer. However, you know you cannot go back. There's nothing to go back to. Whatever home you may have had is gone now, and you must face the fact that you're out in the wide wide world. Alone to sink or swim... qstr_Only_you_know_exactly_wh|Only you know exactly what caused you to give up your old life and become an adventurer. To everyone else, it's clear that you're now motivated solely by personal gain. You want to be rich, powerful, respected, feared. You want to be the one whom others hurry to obey. You want people to know your name, and tremble whenever it is spoken. You want everything, and you won't let anyone stop you from having it... qstr_Back_to_the_beginnin|始めに戻る・・・ qstr_View_next_segment...|次項を見る・・・ qstr_^No_food ___{reg7}|^食料不足 -{reg7} qstr_^Wage_debt ___{reg6}|^報酬不足 -{reg6} qstr_Appoint_next_marshal|次期元帥を任命して下さい。 qstr_Award_{s12}_as_fief|領地から得られる収入{s12} qstr_No_one|特にない qstr_Selected_faction_is |選択された派閥 {s10}^^{s9} qstr_You_are_currently_re|あなたは現在「{s8}」を読んでいます。 qstr_You_are_not_reading_|現在読んでいる本はありません。 qstr_none|なし qstr_{s5}_and_{s6}|{s5}、 {s6} qstr_Your_estates_are _{s|領地 {s8}^{s9} qstr_Current_party_size_l|現在のパーティサイズの上限は {reg5}人です。^現在のパーティー上限補正内訳 ^基本サイズ +30^統率力による修正 {s2}{reg1}^魅力による修正 {s3}{reg2}^名声による修正 {s4}{reg3}^^合計 {reg5} qstr_Loyal|忠実な下僕です qstr_Devoted|献身的です qstr_Fond|愛しています qstr_Gracious|慕っています qstr_Friendly|友情を感じています qstr_Supportive|支持しています qstr_Favorable|好意的です qstr_Cooperative|協力的です qstr_Accepting|理解があります qstr_Indifferent|無関心です qstr_Suspicious|懐疑的です qstr_Grumbling|不満をもっています qstr_Hostile|敵意を感じています qstr_Resentful|恨んでいます qstr_Angry|怒っています qstr_Hateful|憎んでいます qstr_Revengeful|復讐心を抱いています qstr_Vengeful|生涯の敵だと考えています qstr_Your_relation_with_t|勢力からの友好度 ^{s2} qstr_Vous_etes_rassasi??_|Vous etes rassasi?? ! qstr_Vous_etes_affam??_et|Vous etes affam?? et vous vous sentez faible ! malus for -2/ ag -1 qstr_Rapport_de_sant?? ^{|Rapport de sant?? ^{s3} qstr_intacts|intacts qstr_Vous_etes_bless??_a_|Vous etes bless?? a la jambe ! malus for -1/ ag -1 qstr_Jambes _{s9}|Jambes {s9} qstr_Vous_etes_bless??_au|Vous etes bless?? au bras ! malus for -3/ ag -4 qstr_Bras _{s7}|Bras {s7} qstr_intacte|intacte qstr_Vous_etes_gri??vemen|Vous etes gri??vement bless?? a la t?ate ! malus for -1/ int -4/ cha -5/ equit/ -1 qstr_T?ate _{s5}|T?ate {s5} qstr_Player_renown_is_inc|プレーヤーの名声が100増加しました。 qstr_Player_honor_is_incr|プレーヤーの名誉が1増加し、現在{reg7}です。 qstr_{reg1}_{s1}_{reg2?ac|{reg1}人の{s1}{reg2?が が}あなたの申し出を受け入れました。 qstr_No_one_accepts_the_o|誰もあなたの申し出を受け入れませんでした。 qstr_You_start_reading_{s|あなたは{s2}を読み始めます。^数ページ読んだ後、この本から大いに学ぶことがあると感じました。^あなたは時間があるときはいつもこの本読むことに決めました。 qstr_You_flip_through_the|少し目を通してみましたが、^この本に書いてある内容はあなたには難しそうです。^何ページか読み進むと頭痛がし始めたので^あきらめることにしました。 qstr_Villagers|村民 qstr_You_have_encountered|あなたは{s1}と遭遇した。^ qstr_You_have_engaged_{s1|あなたは{s3}を襲撃している^{s1}と遭遇した。^ qstr_You_were_caught_by_{|{s3}を襲撃中に、駆けつけた敵軍の {s1}が攻撃をかけてきました! qstr_{s4}^^The_troops_you|{s4}^^The troops you selected are ready to join you in battle. qstr_{s4}^^Your_captains_|{s4}^^Your captains will deal with troop assignments. qstr_{s4}^^Your_orders_ha|{s4}^^Your orders have been sent to your captains. qstr_{s4}^^There_is_no_ta|{s4}^^There is no tactical plan in place. qstr_You_were_victorious!|戦闘に勝利した! qstr_Battle_was_lost._You|戦闘に敗北しました。あなたの軍は完全に壊滅しました。 qstr_Your_companions_carr|仲間達はあなたを戦場から助け出しました。 qstr_You_have_defeated_th|敵を打ち負かしました。 qstr_You_have_retreated_f|あなたは戦場から離脱しました。 qstr_^^Ally_Casualties {s|^^友軍の損害 {s0} qstr_{s1}_of_{s3}_managed|{s3}の{s1}は なんとか逃げのびました。 qstr_Some_of_your_tendons|あなたは戦いで酷く負傷し、体力を1失った。 qstr_You_took_a_nasty_wou|あなたは回復不可能な酷い傷を受けたため、敏捷性を1失った。 qstr_You_have_trouble_thi|あなたは戦いで頭に酷い打撃を受け考えが混乱するようになった。^知性が1減少した。 qstr_Perhaps_I_m_getting_|なんという不運・・・ qstr_Retirement_is_starti|撤退を囁く声が日に日に強くなってきた。 qstr_No_matter!_I_will_pe|撤退などしない!今は苦難に耐えるのみ。 qstr_What_did_I_do_to_des|わたしは撤退すべきだろうか? qstr_I_suppose_it_ll_make|そろそろ潮時かもしれない・・・ qstr_{s9}_wants_you_to_fo|追って通知があるまで、 {s9}は自軍の行軍に加わることを望んでいる。 qstr_{s8}_of_{s9}|{s9} の {s8} qstr__Your_own_banner_fli| あなたの軍旗が城門に掲げられている。 qstr__You_see_the_banner_| {s7}の軍旗が 城門に掲げられているのが見える。 qstr__Your_own_banner_flie| あなたの軍旗が街の門に掲げられている。 qstr__You_see_the_banner_o| {s7}の軍旗が 街の門に掲げられているのが見える。 qstr_The_{reg6?town_s cas|{reg6?街の 城の}備蓄食料はあと{reg3}日間持つでしょう。^ qstr_The_{reg6?town_s cast|{reg6?街の 城の}食料は底をつき、守備隊は飢え始めています。^ qstr_You_re_preparing_to_|城壁を攻撃する準備をしています(完了まで{reg9}時間)。 qstr_Your_forces_are_buil|攻城塔を建設中です(完成まで{reg9}時間)。 qstr_You_are_ready_to_att|城壁を攻撃する準備は整っています。 qstr_The_siege_tower_is_b|攻城塔が完成し、戦闘準備が整っています。 qstr_As_a_last_defensive_|あなたは最後の防衛手段として、砦の正面ホールに退きます。^あなたと残りの兵はここで死闘を繰り広げることになります。^もしここで打ち破られたら退却する場所はもうありません。 qstr_You_ve_been_driven_a|あなたは外壁からの撤退を余儀なくされました。^現在、敵軍は街に展開しています。^それらを破ることができれば、^恐らく形勢を一変させることができるはずです。 qstr_You_ve_breached_the_|あなたは都市の城壁の突破に成功しましたが、^頑固な敵軍は通りであなたに抵抗し続けています!^街の中心の砦を攻略する前にこれらの軍勢を倒す必要があります。 qstr_The_town_centre_is_y|街の中心はあなたのものですが、^残っている敵軍は城に退却しました。^あなたが勝利を確かなものにするためには^これらの軍勢を倒さなければなりません。 qstr_The_remaining_defend|敵軍の残党は最後の抵抗として城に退却しました。^あなたはこの抵抗勢力を^全力をもって排除しなければなりません。 qstr_However_since_you_ar|しかしあなたは{s9}公認の軍勢でないので、^{reg8?街 城}の統治者になれる見込みは全くありません。 qstr_The_enemy_has_been_f|敵はやむを得ず後退しました。^襲撃は終わりましたが攻囲は続きます。 qstr_As_you_approach_you_|あなたが接近すると、その姿に気がついた衛兵たちが、^自分達の{国王/女王}を迎えるために城門を開いた。 qstr_As_you_approach_you_a|あなたが接近すると、その姿に気がついた衛兵たちが、^自分達の{主人/主人}を迎えるために城門を開いた。 qstr__This_village_and_th|^この村と周辺の土地はあなたが統治している。 qstr__You_remember_that_t|^あなたの記憶ではこの周辺は {s7}が統治している。 qstr__These_lands_belong_|^これらの土地は誰の支配下にもない。 qstr__The_village_is_infe|^村は{reg8}人の{s35}によって占拠されている。 qstr__The_village_has_bee|^この村は略奪を受けたようだ。^焼け落ちた家々のそばを通る度に^手のひら程のひとだまがゆらゆらと飛散している。 qstr__The_village_is_bein|^村は襲撃されている。 qstr_No_one_here_seems_to|誰もあなたのパーティに参加する気はなさそうです。 qstr_One_{s3}_volunteers_|1人の{s3}が志願してきました。 qstr_{reg5}_{s3}_voluntee|{reg5}人の{s3}が志願してきました。 qstr_Try_as_you_might_you|力尽くで排除されそうになった山賊たちは激怒し、^村を完全に破壊しました。そして更なる略奪を重ねるべく、^新たな緑野を目指し焦土と化した不毛地帯を後にします。 qstr_village|村 qstr_town|街 qstr_castle|城 qstr_The_{s17}_has_no_imp|この{s17}は全く工事されていません。 qstr_The_{s17}_has_the_fo|この{s17}で完成させた施設 {s18}。 qstr_The_assasins_beat_yo|暗殺者はあなた殺害したと思いその場を立ち去ります。 qstr_You_have_fallen._The|あなたは山賊に倒されました。^山賊はあなた身体を捜して所持金を持ち去り^身ぐるみを剥ぐと闇夜に姿を消しました。 qstr_Luckily_some_of_your|運よくあなたがなかなか戻ってこないことを^不審に思った仲間が、道路の端で倒れている^あなたを発見します。彼らは安全な場所に^あなたを避難させ傷を治療しました。 qstr_Luckily_some_passing|運よく善良な町民が、道端に倒れているあなたを^乞食以外の何か重要な人物と思いました。^彼らは最も近い旅館まであなたを運んで傷を治療します。 qstr_You_fail_to_steal_an|牛を一頭も盗めませんでした。 qstr_You_drive_away_{reg1|あなたは{reg17} {reg12?頭 頭}の牛を村から連れ出すことに成功しました。 qstr_You_are_at_{s2}.|あなたは{s2}にいます。 qstr__This_castle_has_no_| この城には、守備隊がいません。 qstr__This_town_has_no_ga| この街には、守備隊がいません。 qstr__You_have_successful|^うまく門を通り抜けることができました。 qstr_{s13}_A_tournament_w|{s13}^まもなくここでトーナメントが開催されます。 qstr___{reg1}_denars_per_| (一晩につき{reg1}デナル) qstr_Moreover_you_earn_{r|さらに、賢明にも自分に賭けて置いた{reg8}デナルも手に入れた。 qstr_Victory_is_yours!_Yo|勝利の栄光はあなたのものです!^この戦闘で勝利を得ましたが、^あなたは次のラウンドのために準備しなければなりません。^ qstr_You_have_been_bested|この戦闘で負かされましたが、司会はあなたの技能と勇気を認め、^あなたが次のラウンドに参加することを宣言します。^ qstr_You_were_beaten._The|あなたは負かされました。^農民は自らの成功に励まされましたが、^あなたが彼らに教えたかった技術は会得できませんでした・・・ qstr_After_beating_your_l|あなたは最後の相手を負かした後に、^農民に攻撃から巧く身を守る方法を説明します。^うまくいけば、それら知識と経験は^次回の戦いに生かされるはずです。 qstr_The_bandits_are_brok|山賊を打ち破りました!息のある山賊は^農民と新たな彼らの英雄の前に尻尾を巻いて逃げ出しました。 qstr_{s1}_s_Ship|{s1}の船 qstr_However_{reg3?You_ar|{reg3?あなた {s1}}には利益になりそうな交易品は 見当たりませんでした。 qstr_^Buying_{s4}_here_an|{s4}を{s5}で売れば 1個{reg6}デナルの利益になる。^{s3} qstr_{reg3?You_find {s1}_|{reg3?あなたが {s1}が}見つけた交易品 ^{s3} qstr_{s2}^{reg1}_{s1}_ear|{s2}^{reg1} {s1}は{reg0}の経験値を得ました。 qstr_{s2}^{s1}_earned_an_|{s2}^{s1}は更に{reg0}の経験値を得ました。 qstr_^You_earned_{reg0}_e|^あなたは{reg0}の経験値を得ました。{s2} qstr_The_training_didn_t_|訓練は全くうまく行きませんでした。 qstr_The_training_didn_t_g|訓練は順調に進みませんでした。 qstr_The_training_went_qu|訓練はかなりうまく行きました。 qstr_The_training_went_ve|訓練は順調に進みました。 qstr_The_training_went_pe|訓練は完璧です。 qstr_{s13}_asked_you_to_r|{s13}は、少なくとも{reg13}名を率いて^従軍するように命じました。 qstr_{s13}_ordered_you_to|{s13}はあなたに{s14}の襲撃に^参加するよう命じました。 qstr_Find_and_speak_with_|{s4}の{s3}に会い、宣誓の言葉を捧げる。 qstr_There_has_been_an_al|{s9}との国境付近で疑惑の事件がありました。 qstr_^^Note_that_so_long_|^^あなたが元帥のままである限り、国の支配者は、軍事行動を行い 諸侯を導く事が当然だと思っている点に注意して下さい。 なので、祝宴か結婚式か他の目的を待っているなら、 あなたは君主に話して元帥を辞職することもできます。 qstr_ERROR_IN_THE_RECRUIT|ERROR IN THE RECRUITER KIT GAME MENUS RECRUITER CALCULATION! qstr_Now_your_party_now_c|Now your party now can move fast.But that will decrease your partie's morale.Notice! qstr_Now_your_party_now_ca|Now your party now can cover up, but according to your leadship, it will only last {reg1} hours qstr_Gift_{reg1}_{s1}_as_|Gift {reg1} {s1} as slaves. qstr_They_joined_your_par|They joined your party. qstr_There_is_no_capacity|There is no capacity for them to join! qstr_successd|successd qstr_You_have_reached_the|You have reached the outpost limit! qstr_Outpost_built!|Outpost built! qstr_You_don_t_have_enoug|You don't have enough money to build an outpost! qstr_Outpost_upgraded.|Outpost upgraded. qstr_You_don_t_have_enough|You don't have enough money to upgrade the outpost qstr_Patrol_enlisted!|Patrol enlisted! qstr_Outpost_Patrol|Outpost Patrol qstr_You_don_t_have_enough_|You don't have enough money to enlist a patrol. qstr_Basic|Basic qstr_Regular|Regular qstr_Advanced|Advanced qstr_Expert|Expert qstr_Patrol_trained!|Patrol trained! qstr_You_don_t_have_enough_m|You don't have enough money to train the patrol. qstr_Outpost_demolished.|Outpost demolished. qstr_You_don_t_have_enough_mo|You don't have enough money to demolish the outpost! qstr__Your_own_banner_flies| Your own banner flies over the fort. qstr__You_see_the_banner_of| You see the banner of {s7} over the fort. qstr__The_townsfolk_here_| The townsfolk here have declared their independence. qstr_You_have_deserted_an|You have deserted, and are now wanted! qstr_Breaking_camp...|旅を再開しました・・・ qstr_You_have_broken_off_|You have broken off your siege of {s1}. qstr_You_cannot_maintain_|You cannot maintain your siege of {s1} from this distance. You risk your lines breaking. qstr_You_have_broken_off_y|You have broken off your raid of {s1}. qstr_Kingdom_Fails_to_Res|Kingdom Fails to Respond^^The {s1} has not responded to the {s2}'s provocations, and {s3} suffers a loss of face among {reg4?her his} more bellicose subjects... qstr_{reg0}.{reg1}|{reg0}.{reg1} qstr_PBOD_Updated_to_vers|PBOD Updated to version 0.{s1} qstr_Your_party_is_spotte|あなたのパーティは{s1}に監視されています。 qstr_Party_has_nothing_to|食料が底をついています! qstr_{reg1}_{s1}_{reg2?ha|{reg1}人の{s1}{reg2?が が}夜のうちにパーティから脱走しました。 qstr_{s1}_of_{s3}_has_bee|囚われていた{s3}の{s1}が解放されました。 qstr_Building_of_{s0}_in_|{s4}で{s0}の建設が完了しました。 qstr_{s1}_has_won_the_tou|{s1}は{s2}のトーナメントで勝利しました。 qstr_{s1}_is_no_longer_in|{s1}はもう山賊の脅威に曝されていません。 qstr_You_pay_for_accommod|宿代を支払いました。 qstr_Betrothal_to_{s5}_ex|{s5}への婚約は期限が切れます。 qstr__Your_tactics_skill_|戦略スキルが1上がりました。 qstr__Your_persuasion_ski|説得スキルが1上がりました。 qstr__Your_leadership_ski|統率力スキルが1上がりました。 qstr__Your_intelligence_h|知性が1上がりました。 qstr__Your_trade_skill_ha|取引スキルが1上がりました。 qstr__Your_weapon_master_|武器熟練スキルが1上がりました。 qstr__Your_engineer_skill|技術者スキルが1上がりました。 qstr_You_have_finished_re|あなたは「{s1}」^を読み終えました。^{s2} qstr_Book_Read|読んだ本 qstr_{s1}_is_scouted.|{s1}は監視されています。 qstr_{s1}_has_switched_fr|{s1}は{s2}から{s3}に乗り換えました。 qstr_Notice!_The_Bank_ask|通知!銀行はお金を返済するよう求めています!さもなければ彼らはどんな措置もとるでしょう qstr_Notice!_The_Bank_has|通知!銀行はあなたの保証金を没収しました。 返済期限を過ぎれば、極端な措置がとられます! qstr_Notice!Cover_up_is_n|通知!隠ぺいは終わりました! qstr_You_spend_lot_time_i|You spend lot time in desert! qstr_You_spend_lot_time_in|You spend lot time in ocean! qstr_yanhuiinfo|yanhuiinfo qstr_ERROR_IN_THE_RECRUITE|ERROR IN THE RECRUITER KIT SIMPLE TRIGGERS! qstr_A_recruiter_has_brou|招集官が{reg10}の新兵を{s13}に連れて来ました。 qstr_You_are_not_strong_e|You are not strong enough to lift a weapon fit for your promotion! qstr_You_are_not_strong_en|You are not strong enough to hold all that weight required with promotion!. qstr_Your_arms_are_to_wea|Your arms are to weak to advance in the artillary at this moment. qstr_You_require_more_hor|その馬に乗るためにはもっと乗馬スキルが必要です! qstr_The_released_prisone|捕虜たちはあなたを信用しておらず、攻撃する機会を伺っていた! qstr_Warning!|警告! qstr_The_released_prisoner|解放された捕虜たちは、戦闘が終わるとすぐさまバラバラになりどこかへ行ってしまった。あなたは彼らを二度と見かけることはないでしょう。 qstr_Notice!|通達! qstr_The_released_prisoners|解放された囚人は依然として忠実であり、あなたのパーティに加わります qstr_You_have_{reg0}_days_|脱走者と見なされるまで{reg0}日残っています! qstr_You_have_now_been_de|あなたは脱走者として手配されました! qstr_any_kind_of|どんな種類の qstr_France|フランス qstr_Moscow|モスクワ qstr_German|ドイツ qstr_Lombardy|ロンバルディア qstr_Kalmarunionen|カルマル同盟 qstr_Ottoman|オスマン帝国 qstr_China|中国 qstr_England|イングランド qstr_Spain|スペイン qstr_Mongol|モンゴル qstr_Japan|日本 qstr_Safavid|サファヴィー朝 qstr_poland_lithuania|ポーランド・リトアニア共和国 qstr_North_Africa|北アフリカ qstr_Indian_Tribes|インディアン部族 qstr_Portugal|ポルトガル qstr_Deli|Deli qstr_Soutueast_Asia|東南アジア qstr_Korea|朝鮮 qstr_Jurchen|満州 qstr_Kazakh|カザフ qstr_Crimean|クリミア qstr_Mamluk|マムルーク qstr_Scotland|スコットランド qstr_Azteca|アステカ qstr_Maya|マヤ qstr_Livonia|リボニア qstr_Saint_John|セント・ジョン qstr_Songhai|上海 qstr_neutral|中立 qstr_{reg65?my_Lady my_Lo|{reg65?陛下 陛下} qstr_{reg65?My_Lady My_Lo|{reg65?陛下 陛下} qstr_{reg65?madame sir}|{reg65?マダム 閣下} qstr_{reg65?Madame Sir}|{reg65?マダム 閣下} qstr__no_fiefs_|(領地はありません) qstr__fiefs _{s0}_|(領地 {s0}) qstr_Lucky_for_you_you_ca|お前はツイてる。今の俺は実に機嫌がいい。^有り金ぜんぶ出しな。そうすりゃ殺さないでやるかも知れん。 qstr_This_a_robbery_eh?_I|俺たちゃ強盗だぜ?^お前の全財産を俺と兄弟に差し出さなきゃ^ここまでの命ってことよ。わかったな? qstr_we_have_made_very_li|ほとんど進展していない qstr_we_have_suceeded_in_|いくつか領土を獲得したが、まだ道のりは遠い qstr_we_have_become_a_sig|我々は大勢力となり、勝利を得る好機である qstr_we_are_winning_the_w|我々は戦争に勝利しているが、戦はまだ続いている qstr_we_are_on_the_verge_|我々の勝利は目前である。^残っている敵は脅威ではないが殲滅する必要がある qstr_head|頭 qstr_tail|尻尾 qstr_{playername}_when_we|{playername}よ、我々がこの長い旅路を始めた時、^私を助ける勇気を持つ人間は少なかった。^そして私の為に命を投げ出す覚悟を持つ人間となると^殆どいなかった。だがお前は私の敵と命を懸けて戦うのに^なんら躊躇しなかった。我々は数多くの苦難を体験し、^もう全ての希望が失われたと思う時すらあった。^だが神の助けにより、我らは生き残った。^今こそ私はお前の隊を抜け玉座に座り、{s3}を^統治すると言う重大な責任を背負おう。^私の前には未だに多くの困難が待ち受けているが、^お前がいれば何ほどの事も無い。そしてもちろん、^お前は常に私の一番重要な家臣であり続けるだろう。 qstr__We_will_of_course_n| 我が国の軍事行動が一段落つくまで待つ必要があるがな。 qstr_I_am_{s4}_the_ruler_|我は{s4}、 {s6}の長である qstr_I_am_{s4}_a_vassal_o|我は{s4}、 {s6}の臣下である qstr_{s9}{reg5?_and_the_l|{s9}。^{reg5? {s8}が私の領地だ。 } qstr_{s13}_asked_you_to_g|{s13}から、{reg3}頭の牛を集めて^彼の元へ送り届けるように命じられた。 qstr_{s9}_asked_you_to_sc|{s9} はあなたに {s13}、 {s14}、 {s15} を偵察し、報告するように命じた。 qstr_you|あなた qstr_You_are_challenging_|貴公が私に決闘を挑むだと?何と滑稽な! よかろう{playername}よ、 貴公の頭を叩き潰すのは良い運動になろうて。 qstr_{s16}_and_{s17}|{s16}、 {s17} qstr_Very_well_I_will_acc|よろしい、もしもう一度誓いを立てると言うのなら^我が隊に復帰する事を認めてやろう。 qstr_A_pardon_will_only_b|和平を結びたいのなら {s17} を私に譲渡しろ。^合意するか? qstr_No._There_is_no_chan|いや、私は和平などに興味はない。有り得ん事だ。 qstr_Our_marshal_{s1}|我らが元帥、 {s1} qstr_{s11}_and_{s12}|{s11}、 {s12} qstr_We_are_not_at_war_wi|我らはどの勢力とも戦争状態にはない。 qstr_We_are_at_war_with_{|我らは{s12}と戦争中である。 qstr_go_on_the_offensive_|今こそ、攻勢に移る qstr_act_to_defend_our_la|我らの領土を守るべく行動する qstr_take_more_time_to_ga|より時間をかけて軍を結集する qstr_You_promised_to_help|あなたは {s13} が {s14} の^玉座を手に入れるのを支援すると約束した。 qstr_What_do_you_say_to_e|あなたは傭兵の指揮官として、 {s9}の軍に入るのに何か言う事はありますか? 私は、あなたは職務を果たすことができると信じています。 qstr_{s9}_asked_you_to_ta|{s9}はあなたに、 {s13}へ手紙を届けるよう依頼した。^{s13}は依頼を受けた時点では {s4}にいたはずだ。 qstr_{s9}_asked_you_to_tak|{s9}から、{s15}の{s13}へ 手紙を届けるよう依頼された。^{s13}は依頼を受けた時点では {s4}にいたはずだ。 qstr_{s11}_asked_you_to_e|あなたは{s11}に、彼の{s17}の{s13}を^{s14}へ届けるよう依頼された。 qstr_{s13}_asked_you_to_d|{s13}から{s15}の 村を襲い立て篭もった盗賊団を^退治するよう依頼された。完了後、彼に報告すること。 qstr_{s9}_asked_you_to_ra|{s9}から{reg1}人の {s14}を育成して^彼の元へ届けるよう依頼された。 qstr_{s9}_asked_you_to_co|{s9}から{s3}で税金を徴収するよう依頼された。^徴収金額の1/5が報酬として支払われる。 qstr_{s9}_asked_you_to_hu|{s9}から、{s4}という名の逃亡者を^追い詰めるよう依頼された。現在彼は{s3}にいるとされている。 qstr_{s9}_asked_you_to_as|{s9}から{s3}の 商人を暗殺するよう依頼された。 qstr_{s9}_has_asked_you_t|{s9}はあなたに{s13}に 潜んでいるスパイに会うように命じた。 qstr_{s11}_asked_you_to_f|{s11}はあなたに、もうすぐ{s12}から出発する^敵のスパイを尾行するように命じた。^スパイが尾行に気付かない様に慎重に後を追い、共謀者と合流した後に^彼らを捕縛し、{s11}のもとへ連行しろ。 qstr_{s11}_asked_you_to_c|{s11}はあなたに {s13}の卿の一人を捕縛し、^{s11}に連行してくる様に命じた。 qstr_{s9}_asked_you_to_le|{s9}から、仲間の{s3}を 1週間貸し出すよう依頼された。 qstr_{s9}_asked_you_to_col|{s9}から、{s3}が彼に借りた^{reg4}デナルを取り立てるよう依頼された。^{s3}は依頼を受けた時点では{s4}にいたはずだ。 qstr_{s11}_gave_you_a_fak|{s11}はあなたに、 {s13}が^彼の家臣{s16}を追放させる為の偽の手紙を手渡した。^あなたは{s14}の近くに行き、 あなたの{s15}の^一人に手紙を渡して命令が本物だと信じさせた後に、^街に密使として遣わせなければならない。 qstr_{s9}_has_requested_y|{s9}から、 {reg1}人の {s3}を^捕虜として連行するよう依頼された。 qstr_Lend_your_experience|外科手術の能力に優れる{s3}を {s1}に貸し出すよう依頼された。 qstr_Your_wife_asked_you_|妻はあなたにプレゼントを頼んだ。彼女を失望させてはだめだ! qstr_Then_take_it_with_my|私の永遠の感謝と共に受け取ってください。^あなたは高貴な{男性/女性}だ。この恩は絶対に忘れません。 qstr_Forgive_me_{playerna|お願いです、{playername}、受け取ってください。^あなたに受けた恩に比べればこの程度のお金はなんでも^ありません。受け取って、この事はもう忘れましょう。 qstr_{playername}_what_a_|{playername}、あなたはなんと素晴らしい{男性/女性}だろう。^でもこれだけは受け取ってほしいの。^私はあなたに言葉で言い表すのが^不可能な位の借りができてしまったわ。^それにあなたならこのお金を^私よりずっとうまく使えるでしょう。 qstr_{s11}_asked_you_to_r|{s11}はあなたに彼女の{s17}、{s13}を {s14}から^服をすり替え代わりに牢獄に入る事で助けて欲しいと頼んだ。 qstr_{s11}_asked_you_to_re|{s11}は{s14}から、 彼女の{s17}である {s13}の救出を依頼した。 qstr_{s11}_asked_you_to_d|{s11}はあなたに {s14}に投獄されている^{s13}に手紙を送るように依頼した。 qstr_You_agreed_to_challe|あなたは{s11}の名誉を守るため、^{s13}に挑む事に合意した。 qstr_{s5}__Persuasion_str|{s5}(説得力 {reg5}) qstr_Persuasion_Attempt|説得の試み qstr_Your_current_action_|あなたの現在の行動は不名誉に値する qstr_A_villager_from_{s7}|{s7}村の住民から、彼らの村を襲い立て篭もった^盗賊団を退治するよう依頼された。 qstr_You_chose_well_{sir/|良いご選択ですよ、閣下。^私の仲間達は皆約束を守り、^報酬の稼ぎ方を知ってる奴ばかりですからね。 qstr_Well_done_{sir/madam|良いご選択ですよ、閣下。^我らの行く手に待ち受けるのは金銀財宝と上等な酒のみ、^恐れる敵なんてこの大陸にはいませんよ! qstr_We_are_at_your_servi|我々はこれからあなたの部下です、閣下。^ただ敵のいる方向さえ指差してください、^後は我々が片付けますから。 qstr_The_Guildmaster_of_{|{s13}のギルドマスターが、 あなたに近隣の追いはぎを始末する様に依頼した。 qstr_{s9}_of_{s3}_asked_y|{s3}の{s9}から、{reg5}個の{s6}を^{s4}の宿屋へ7日以内に届けるよう依頼された。 qstr_Escort_the_merchant_|隊商を {s8}の街まで護衛すること。 qstr_Merchant_{s9}_of_{s4|{s4}の商人{s9}から、 街の周辺にたむろする^厄介な盗賊団を退治するよう依頼された。 qstr_Guildmaster_of_{s4}_|{s4}のギルドマスターから、盗賊団に誘拐された少女の身代金として^{reg12}デナルを受け取った。 {s3}付近にいる盗賊団と会い、^身代金を渡さなければならない。^その後少女を{s4}まで連れ帰ること。 qstr_Guildmaster_of_{s4}_p|{s4}のギルドマスターは、もしあなたが^{s12}と{s13}による {s15}と {s14}間の 和平交渉の阻害を止めさせる事が出来れば、 {reg12}デナルを支払う事を約束した。^そのためには彼らを説得するか、 和平交渉が終わるまで捕縛しておかなければならない。 qstr_The_Guildmaster_of_{s|{s14}のギルドマスターはあなたに^{s14}を恐怖に陥れている盗賊達を退治するように頼みました。^彼らは夜のみに現れ、一人で歩いている人間だけを襲います。 qstr_Guildmaster_of_{s10}|{s10}のギルドマスターから、牛の群れを{s13}まで^届けるよう依頼された。{reg8}デナルが報酬として支払われる。 qstr_He_is_not_commanding|彼は現在兵を指揮していない。 qstr_He_currently_command|彼は現在{reg0}名の兵を指揮しています{reg1?。^その内{reg1}名が負傷しています }。 qstr_The_elder_of_the_vil|{s3}の村長から、{reg5}袋の穀物を持ってくるよう依頼された。 qstr_The_elder_of_the_vill|{s13}の村長はあなたに{reg5}人の農民を^盗賊と戦えるように訓練する事を頼んだ。 qstr_The_elder_of_the_villa|{s3}の村長から、{reg5}頭の牛を連れてくるよう依頼された。 qstr_{s16}_and_{s15}|{s16}、 {s15} qstr_I_can_smell_a_fat_pu|そんなに大きな財布じゃ一里離れてても金の匂いが解るぜ。^少しは軽くしたほうがいいんじゃないかい? qstr_Why_it_be_another_tr|おう、また偶然にも旅の人に会ってしまったぞ!^忠告しておくがね、この辺りはあんたの様な{男/女}には危険だ。^俺達にちょっとばかり寄付をしてくれれば^目的地まで安全に行けるぞ? qstr_Well_well_look_at_th|ほほう、こいつを見てみろよ!さっさと金を出すんだな。^じゃなきゃ俺達はあんたを痛い目にあわせにゃならん。 qstr_There_s_a_toll_for_p|ここを通る人間はみんな俺達に^通行料を払わなきゃいけないんでね。^とっとと財布を開いてもらおうか。 qstr_Another_fool_come_to|またマヌケが死ににきたのか?叩き潰してやろう! qstr_We_re_not_afraid_of_|貴様如きを恐れはしないぞ、{若造/嬢ちゃん}。戦いだ! qstr_That_was_a_mistake._|今の言葉は間違いだったな。^なるべく苦しませてから殺してやる。 qstr_Brave_words._Let_s_s|勇敢な事だな。だが果たして貴様の様な犬にそれが出来るかな? qstr_A_{s5}?_Well..._Yes_|{s5}だって?^まあ、確かにそうですけど、随分と変な質問ですね。 qstr_Eh?_No_it_most_certa|は?いや、どう見ても{s5}じゃないでしょう。^もし私があなたなら自分の目を疑いますね。 qstr_This_is_the_{reg4?to|ここは{s5}の{reg4?街 村}です。 qstr_{s6}_Our_{reg4?town |{s6} 私達の{reg4?街 村}とその周辺は^もちろん閣下が治めてらっしゃいます。 qstr_{s6}_Our_{reg4?town v|{s6} 私達の{reg4?街 村}とその周辺は^{s8}の{s7}に治められています。 qstr_{s3}_and_{s5}|{s3}、 {s5} qstr_{reg20?We_mostly_pro|{reg20?私達はここで主に{s5}を生産しています 最近特に生産しているものはないですね}。^もっと詳しいことがお知りになりたいのなら、^{reg4?ギルドマスター 村長}にお聞きください。彼はすぐそこにいるはずです。 qstr_We_are_currently_fol|私たちは現在あなたに従っています。 qstr_We_are_currently_hol|私たちは現在この場所を保持しています。 qstr_We_are_currently_pat|私たちは現在この地域を巡回しています。.
https://w.atwiki.jp/versailles/pages/51.html
「ASCENDEAD MASTER」 内容:メジャーデビューシングルCD (初回限定盤DVD付) 発売日:2009/6/24 (水) ヽ(・∀・ヽ)祝(ノ・∀・)ノ オリコンウィークリーチャート8位ランクイン! Versaillesとして初めてライブを行った2007年6月24日・・・。あれから2年間の時を経た2009年の今年、記念すべき同じ6月24日にメジャーデビューシングルの発売が決定した。活動前より国内外で大きな注目を浴びた耽美派バンド、Versaillesが遂にスタート地点に立つ。 このファーストシングルはVersaillesが得意とする華やかさと激しさが絶妙に混在された、史上最高に豪華なサウンド。各初回限定盤のDVDには、PVが共通して収録される他、約15分に及ぶショートストーリーが、3つにわかれて初回限定盤I、II、IIIに収録される。ここにVersaillesが提唱する「耽美」な世界観が思う存分表現されることとなるでしょう。 【通常盤】 発売形態:CD 価格:¥1,000 (税込) 品番:WPCL-10692 封入特典 (初回出荷分のみ):トレーディングカード 【収録曲】 ASCENDEAD MASTER 月下香 DESCENDANT OF THE ROSE (SOUNDTRACK) 【初回限定盤-I】 発売形態:CD+DVD 価格:¥1,300 (税込) 品番:WPZL-30130/31 封入特典:メジャーデビュー記念シークレットイベント参加券 I 【収録曲】 [Disc1 (CD)] ASCENDEAD MASTER HALLWAY (SOUNDTRACK) [Disc2 (DVD)] ASCENDEAD MASTER (Story I) ShortFilm I ASCENDEAD MASTER (PV) 【初回限定盤-II】 発売形態:CD+DVD 価格:¥1,300 (税込) 品番:WPZL-30132/33 封入特典:メジャーデビュー記念シークレットイベント参加券 II 【収録曲】 [Disc1 (CD)] ASCENDEAD MASTER PILGRIM (SOUNDTRACK) [Disc2 (DVD)] ASCENDEAD MASTER (Story II) ShortFilm II ASCENDEAD MASTER (PV) 【初回限定盤-III】 発売形態:CD+DVD 価格:¥1,300 (税込) 品番:WPZL-30134/35 封入特典:メジャーデビュー記念シークレットイベント参加券 III 【収録曲】 [Disc1 (CD)] ASCENDEAD MASTER COVENANT (SOUNDTRACK) [Disc2 (DVD)] ASCENDEAD MASTER (Story III) ShortFilm III ASCENDEAD MASTER (PV) CD 購入者には モバイルFC "NOBLE" にてスペシャルコンテンツをプレゼント! メジャーデビュー記念シークレットイベント開催 !! 2009/6/27(土) 大阪某所 (整理券配布 13 00~) OPEN 16 00 / START 17 00 (終了予定 19 00) 2009/6/28(日) 東京某所 (整理券配布 11 00~) OPEN 14 00 / START 15 00 (終了予定 17 00) このイベントでは15分を越す大作短編映画「ASCENDEAD MASTER」ワールドプレミア試写会に加え、VersaillesメンバーとのQ A、握手会、そして、来場者全員に記念プレゼントを進呈!と盛りだくさんの内容を予定しています。 記念プレゼント ~特製ワイングラス~ 【参加方法】 初回限定盤I・II・III全てを購入すると、6/27大阪某所・6/28東京某所で開催されるメジャーデビュー記念シークレットイベント”短編映画「ASCENDEAD MASTER」ワールドプレミア”にもれなくご参加頂けます。 初回限定盤I・II・IIIに封入されているイベント参加券に隠されているシークレットURLにアクセスすると開催場所が明らかに! ASCENDEAD MASTER 着うた5週連先行続配信 !! 5/20~ 着うたA (美しきイントロ) with KAMIJO待受け 5/27~ 着うたB (革命は美しく1サビ) with HIZAKI待受け 6/03~ 着うたC (美しく激しいギターソロ) with TERU待受け 6/10~ 着うたD (箱舟を降りた罪な旅人) with Jasmine You待受け 6/17~ 着うたE (そして神になる) with YUKI待受け 6/24~ 着うたフル 配信開始 各ショップ特典 ※特典は数に限りがあります。必ず購入前に各ショップにお問合せ下さい。 ※詳細は 各ショップHP にて 2009/6/24 自主盤倶楽部 【各タイトルごと】オリジナル生写真【限定盤3種+通常盤同時購入】コメントDVD+オリジナル生写真(4種同時購入でメンバー個人の5枚セットとなります) ZEALLINK 【限定盤・通常盤全4種中、2種同時購入】アーティストフォト6枚組(個人各1枚+集合1枚) ブランド エックス 【限定盤・通常盤全4種中、2種同時予約購入】コメントDVD ライカエジソン携帯は こちら 【限定盤3種同時購入】フォトカードセット5枚組(個人フォト使用)【限定盤3種+通常盤同時購入】上記特典+コメントDVD disk union※PCのみ 【限定盤3種+通常盤同時購入】コメントCD-R GURUGURU Online Shop携帯は こちら 【限定盤3種同時購入】コメントCD PureSound※PCのみ 【各タイトルごと】メーカー特典ポスター HMV ONLINE携帯は こちら 【限定盤3種各タイトルごと】オンラインセール割引 @TOWER.JP携帯は こちら 【各タイトルごと】先着で「フォトフレーム付サイン入り生写真」応募ハガキ封入抽選で5名に当選者の名前が入った世界に一つだけのフォトフレーム付サイン入り生写真をプレゼント Neowing携帯は こちら 【各タイトルごと】B2ポスター(全て同絵柄)